Sunday, December 26, 2010

P_1Nat_Gv20,8

"Then the other disciple also went in, the one who had arrived at the tomb first, and he saw and believed."

What was this disciple who arrived the first thinking about when he stayed before the tomb? Why did not he enter at once? Is not a love that made him run as fast as he could? Is not a love that made him stop and wait?

N_1Nat_Mt2,14

"On wstał, wziął w nocy Dziecię i Jego Matkę i udał się do Egiptu."

Życie Jezusa zostaje wpisane w długą i dramatyczną historię Izraela i Egiptu. Egipt dla Izraela jest symbolem domu niewoli, a w czasach proroków miejscem zdrady i odwrócenia się od wiary ojców, tych, którzy szukali w nim schronienia przed inwazją babilońską czy asyryjską. Jezus dzieli los Izraela, wkracza w jego historię, książe pokoju.

S_Nativity_Gv1,9

"Veniva nel mondo
la luce vera,
quella che illumina ogni uomo."

Dall'inizio i cristiani avevano creduto che il Signore era nato di notte. La luce viene per rompere il dominio delle tenebre e del peccato.

Pt_4Adv_Lc1,78-79

"because of the tender mercy of our God by which the daybreak from on high will visit us to shine on those who sit in darkness and death's shadow, to guide our feet into the path of peace."

How beautiful and powerful are the expresions like "the tender mercy of God", "daybreak from on high", "path of peace", "darkness and death's shadow". We are dealing with a mystery. The coming Lord enters the human reality but he also challenges the non-human powers of darkness.

Cz_4Adv_Lc1,58

"Gdy jej sąsiedzi i krewni usłyszeli, że Pan okazał tak wielkie miłosierdzie nad nią, cieszyli się z nią razem."

Krewni i sąsiedzi Elżbiety cieszą się z narodzenia Jana (Jan oznacza "Bóg okazał miłosierdzie").

Wednesday, December 22, 2010

Sr_4Adv_Lc1,49-50

"Grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente
e Santo è il suo nome:
di generazione in generazione la sua misericordia
si stende su quelli che lo temono."

Tutti coloro che temono il Signore sono capaci di accogliere la grazia della misericordia. Sono radicati nella storia della salvezza. Il timore di Dio è la condizione necessaria di rendere possibile la misericordia di Dio.

Tuesday, December 21, 2010

Wt_4Adv_Lc1,45

"Blessed are you who believed that what was spoken to you by the Lord would be fulfilled."

There is a perfect union between the words spoken by the Lord and their fulfillment. The word of God has its creating power. Mary immediately recognized it and responded with a deep faith. This a reason she is glorified by her cousin Elizabeth.

P_4Adv_Lc1,38

"Na to rzekła Maryja: Oto Ja służebnica Pańska, niech Mi się stanie według twego słowa! Wtedy odszedł od Niej anioł."

Anioł wraca do domu jak ktoś najszczęśliwszy na świecie.

N_4Adv_Mt1,24

"Destatosi dal sonno, Giuseppe fece come gli aveva ordinato l'angelo del Signore e prese con sé la sua sposa."

Giuseppe obbedisce la parola del Signore, come l'ha fatto Maria. Una buona immagine del matrimonio, il marito e la moglie che obbediscono la parola di Dio.

Saturday, December 18, 2010

S_3Adv_Mt1,20

"Such was his intention when, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream and said, Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife into your home. For it is through the holy Spirit that this child has been conceived in her."

Joseph's worries differs from the generous response that Maria has given to the Angel when he announced her the good news about the nativity of the Son of God. We do not comprehend the simple signs and messages God gives us in our ordinary life. The more Mary's example shows us her extraordinary faith.

Thursday, December 16, 2010

Pt_3Adv_Mt1,16

"Jakub ojcem Józefa, męża Maryi, z której narodził się Jezus, zwany Chrystusem."

Wszyscy przodkowie Józefa, który stał się mężem Maryi i opiekunem Jezusa, zostają uwiecznieni w historii zbawienia. Ciekawe, czy Jezus poznał swojego dziadka Jakuba?

Wednesday, December 15, 2010

Cz_3Adv_Lc7,29

"Tutto il popolo che lo ha ascoltato, e anche i pubblicani, hanno riconosciuto la giustizia di Dio ricevendo il battesimo di Giovanni."

Il popolo ha riconosciuto la giustizia di Dio, la stessa che tra poco il Signore viene a darci, battezzandoci nel nome di Gesù Cristo. In questo momento tutta la vita cambia, non ci sono di più pubblicani e peccatori ma tutti diventano i figli di Dio.
"E tali eravate alcuni di voi; ma siete stati lavati, siete stati santificati, siete stati giustificati nel nome del Signore Gesù Cristo e nello Spirito del nostro Dio!" (1Cor 6,11)

Tuesday, December 14, 2010

Sr_3Adv_Lc7,20

"When the men came to him, they said, John the Baptist has sent us to you to ask, 'Are you the one who is to come, or should we look for another?'"

This is a very direct question, but there are a lot of anxiety behind it. What do they want to hear from Jesus? Does it change anything in their lives? Tell me, now, who you are, otherwise my fear will reveal a difficult truth about me.

Wt_3Adv_Mt21,32

"Przyszedł bowiem do was Jan drogą sprawiedliwości, a wyście mu nie uwierzyli. Celnicy zaś i nierządnice uwierzyli mu. Wy patrzyliście na to, ale nawet później nie opamiętaliście się, żeby mu uwierzyć."

Czego potrzebujemy, aby się nawrócić? Nie wystarcza wołanie proroka sprawiedliwego ani nawrócenia największych grzeszników. Patrzymy na świat oczami lunatyków.

P_3Adv_Mt21,25-27

"Il battesimo di Giovanni da dove veniva? Dal cielo o dagli uomini? Ed essi riflettevano tra sé dicendo: Se diciamo: dal Cielo, ci risponderà: perché dunque non gli avete creduto?; se diciamo dagli uomini, abbiamo timore della folla, perché tutti considerano Giovanni un profeta. Rispondendo perciò a Gesù, dissero: Non lo sappiamo. Allora anch'egli disse loro: Neanch'io vi dico con quale autorità faccio queste cose."

Il Signore è stanco di giocare con le parole contro il sommo sacerdote e gli anzani d'Israele. Quanto tempo perdiamo provando a spiegare la realtà con il discorso ragionevole? Siamo davanti all'autorità di Dio, che ci spinge ad accoglierla con gli occhi della fede.

Monday, December 13, 2010

N_3Adv_Mt11,7-8

"Jesus began to speak to the crowds about John, What did you go out to the desert to see? A reed swayed by the wind? Then what did you go out to see? Someone dressed in fine clothing? Those who wear fine clothing are in royal palaces."

There is a wonderful line in Shakespeare's "The Merchant Of Venice", said by Bassanio who had to solve a riddle so could marry Portia, a rich and beauty lady. He had to choose one out of 3 caskets: there were the gold one and the silver one (both beautifully ornamented) and the ordinary lead one (which was the right one).
"So may the outward shows be least themselves;
The world is still deceived with ornament.
In law, what plea so tainted and corrupt
But, being seasoned with a gracious voice,
Obscures the show of evil"
People who came to desert to hear John the Baptist, didn't look for "the ornaments" of his clothes, they wanted to hear the truth.

Saturday, December 11, 2010

S_2Adv_Mt17,12

"Lecz powiadam wam: Eliasz już przyszedł, a nie poznali go i postąpili z nim tak, jak chcieli. Tak i Syn Człowieczy będzie od nich cierpiał".

Kto by nie przyszedł będzie tak samo. I nie ważne, czy tysiąc lat temu, czy dzisiaj, czy za milion lat, zło psuje człowieka w ten sam sposób. Zaczyna się od serca, które nie rozpoznaje tego, co do niego przychodzi.

Pt_2Adv_Mt11,16-17

"Ma a chi paragonerò io questa generazione? Essa è simile a quei fanciulli seduti sulle piazze che si rivolgono agli altri compagni e dicono: Vi abbiamo suonato il flauto e non avete ballato, abbiamo cantato un lamento e non avete pianto."

Siamo i bimbi capricciosi. Contestiamo tutto e tutti, credendo che questo ci aiuterà ad essere liberi da ogni responsabilità. Questa paura di non essere coinvolto nell'invito del Signore ci potrebbe dire che non sei perfetto.

Cz_2Adv_Mt11,12

"From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven suffers violence, and the violent are taking it by force."

In other words, more accurate ones, the kingdom of God has been coming violently to change the world. Only those, who are not afraid of being considered crazy and radical are able to take it seriously. John Baptist could not proclaim the Messiah in a different way.

Wednesday, December 8, 2010

Sr_ImmConc_Lc1,26-38

"Anioł wszedł do Niej i rzekł: Bądź pozdrowiona, pełna łaski, Pan z Tobą, błogosławiona jesteś między niewiastami."

Ile razy powtarzamy słowa Anioła modląc się Zdrowaś Maryjo, tyle razy przywołujemy scenę Zwiastowania, w której prosta izraelska dziewczyna została wybrana do bycia matką
Boga-człowieka. Pozdrowienie, które zmieniło wszystko.

Monday, December 6, 2010

Wt_2Adv_Mt18,14

"Così il Padre vostro celeste non vuole che si perda neanche uno solo di questi piccoli."

Come una mamma che guarda ogni passo del suo bambino e sta attenta di intervenire in ogni situazione di pericolo. Il Padre guarda solo dal cielo e dice a stesso per farsi ricordare che ti ha creato persona libera.

Sunday, December 5, 2010

P_2Adv_Lc5,26

"Then astonishment seized them all and they glorified God, and, struck with awe, they said, We have seen incredible things today."

That is a moment, when the course of events is much faster than our rationalizing response. Nobody can believe what has been happened. This is a moment when our hearts spontaneously glorify God.

Saturday, December 4, 2010

N_2Adv_Mt3,11

"Ja was chrzczę wodą dla nawrócenia; lecz Ten, który idzie za mną, mocniejszy jest ode mnie; ja nie jestem godzien nosić Mu sandałów. On was chrzcić będzie Duchem Świętym i ogniem."

Aby wejść do wody, ściągamy sandały. Nie należymy już do ziemi tylko do bezmiarów wód nawrócenia. Zmęczeni i brudni przerywamy wędrówkę ziemską. Aby wyruszyć na nowo nie wystarczy być czystym, potrzebujemy Ducha Świętego i ognia.

Friday, December 3, 2010

S_1Adv_Mt9,37-38

"Allora disse ai suoi discepoli: La messe è molta, ma gli operai sono pochi! Pregate dunque il padrone della messe che mandi operai nella sua messe!".

Questo sentimento di vedere tanto lavoro da fare, ma affermando che ci sono poche persone per portarlo a compimento, è una condizione umana che sembra necessaria per creare la conoscenza della dipendenza dal Signore.

Pt_1Adv_Mt28,18-19

"Then Jesus approached and said to them, All power in heaven and on earth has been given to me. Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the holy Spirit."

Today we celebrate the feast of the great saint - St. Francis Xavier. He must have been with Jesus in the mountain when he addressed his disciples to proclaim the Gospel all over the world. He baptized thousands of people, so his work perfectly embodies God's desire to be confessed in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.

Cz_1Adv_Mt7,25

"Spadł deszcz, wezbrały potoki, zerwały się wichry i uderzyły w ten dom. On jednak nie runął, bo na skale był utwierdzony."

Wielu ludzi, których znamy, prowadzi zwyczajne życie. Niczym się nie wyróżniają od innych. Są prości i normalni. Kiedy jednak przychodzi zawierucha życiowa, oni stoją niewzruszeni, bo zbudowali swoje fundamenty na skale, którą jest Chrystus.

Tuesday, November 30, 2010

Sr_1Adv_Mt15,29

"Allontanatosi di là, Gesù giunse presso il mare di Galilea e, salito sul monte, si fermò là."

Precisamente Gesù si è seduto sul monte, come Buddha, immutabile e dignitoso, ed aspettava la folla, che veniva a chiedergli la guarigione e la parola.

Monday, November 29, 2010

Wt_1Adv_Mt4,19

"He said to them, Come after me, and I will make you fishers of men."

The first apostles were fishers and there was someone came up who claimed to make them fishers of men. This required to leave a sea life and to disembark to land. This means to leave a freedom and beauty that working at sea might give to its men. This is entering the reality of human suffering and sin.

Sunday, November 28, 2010

P_1Adv_Mt8,5-7

"Gdy wszedł do Kafarnaum, zwrócił się do Niego setnik i prosił Go, mówiąc: «Panie, sługa mój leży w domu sparaliżowany i bardzo cierpi. Rzekł mu Jezus: Przyjdę i uzdrowię go."
Jezus od samego początku musiał widzieć wiarę setnika. Który to pan wstawi się za swoim cierpiącym sługą, zdecyduje się szukać pomoc u nieznajomego, nawet za cenę ośmieszenia siebie? W obliczu takiej wiary odpowiedź Jezusa jest prosta i jasna, tak, że setnik od razu powie: wystarczy jedno słowo, nie musisz przychodzic pod mój dach, nie jestem godzien, ale wierzę z całego serca.

Saturday, November 27, 2010

N_1Adv_Mt24,40-41

"Allora due uomini saranno nel campo: uno sarà preso e l'altro lasciato. Due donne macineranno alla mola: una sarà presa e l'altra lasciata."

Leggendo queste parole ci troviamo davanti al mistero della potenza di Dio. Il Signore non ci lascia parlare, dire le scuse, lui prese uno e lascia l'altro.

S_34Z_Lc21,36

"Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man."

We need to pray for the strength even if we feel peaceful and everything seems to be alright. One day we might be overwhelmed with problems and worries and then God will take care of us. When all the tribulations are over, we would know that without his help we could not survive it.

Friday, November 26, 2010

Pt_34Z_Lc21,29-31

"I powiedział im przypowieść: Patrzcie na drzewo figowe i na inne drzewa. Gdy widzicie, że wypuszczają pączki, sami poznajecie, że już blisko jest lato. Tak i wy, gdy ujrzycie, że to się dzieje, wiedzcie, iż blisko jest królestwo Boże."

Drzewa można oglądać godzinami, zanurzając wzrok w labiryntach gałęzi i podążając za liściastymi scieżkami, aż nagle urwane, oślepią światłem wyznaczającym ich kontur. Ktoś powie, że jeszcze lato, ktoś inny dostrzeże początek jesieni, a Pan Jezusa chce, żebyśmy wypatrywali królestwa Bożego.

Thursday, November 25, 2010

Cz_34Z_Lc21,27-28

"Allora vedranno il Figlio dell'uomo venire su una nube con potenza e gloria grande. Quando cominceranno ad accadere queste cose, alzatevi e levate il capo, perché la vostra liberazione è vicina."

Il Signore ci ha permesso un giorno in cui ci alzeremo dalla terra e orgogliosamente leviamo i capi nostri perchè e venuta la potenza e gloria del Figlio dell'uomo. Basta con la vita inginocchiata, quella piena della soferenza e dell'odore della terra sporca.

Tuesday, November 23, 2010

Sr_34Z_Lc21,12-19

"(...)but not a hair on your head will be destroyed. By your perseverance you will secure your lives."

Every man loses about 100 hair every day, but the new ones immediately grow. Everything is counted in the eyes of the Lord, even our unseen and unconscious losses. What we need is the perseverance hypomonē in giving testimony about the risen Lord.

Wt_34Z_Lc21,11

"Będą silne trzęsienia ziemi, a miejscami głód i zaraza; ukażą się straszne zjawiska i wielkie znaki na niebie."

Wizje apokaliptyczne, pochodzące z czasów Jezusa, zawierały elementy, które oddziaływały na wyobraźnię człowieka żyjącego w świecie antycznym. Najczęściej przedstawiały wizję ogromnych kataklizmów, które miały poprzedzić koniec świata.
Wydaję się, że tego typu obrazy nie wywołałyby większego wrażenie na współczesnym człowieku. My jesteśmy bardziej skupieni na samych sobie. Boimy się utraty pracy, złej sławy, samotności i raka.

Sunday, November 21, 2010

P_34Z_Lc21,3

"In verità vi dico: questa vedova, povera, ha messo più di tutti."

Gesù sedeva sulle scalle del tempio, guardando tanta gente che ci veniva per motivi diversi. Alcuni per pregare, gli altri per completare i dritti che riguardano i sacrifici obligatori, molti soltanto per vendere oppure per comprare delle cose. Gesù ha scelto una sola persona, la vedova povera, che ha dato più di tutti. Se tu senti abbandonato mentre camini guardando in basso, per le strade, tra la folla, ricordi che il Signore vedi il tuo cuore.

N_CHRex_Lc23,36-38

"Even the soldiers jeered at him. As they approached to offer him wine they called out, If you are King of the Jews, save yourself. Above him there was an inscription that read, This is the King of the Jews."

What a king are you, my Lord? Exalted on the cross, between two robbers, stripped of your cloth, left alone to the crowd's insults. And ironically you are called the King of Jews, the King of the chosen ones.

S_33Z_Lc20,34-35

"Jezus im odpowiedział: «Dzieci tego świata żenią się i za mąż wychodzą. Lecz ci, którzy uznani zostaną za godnych udziału w świecie przyszłym i w powstaniu z martwych, ani się żenić nie będą, ani za mąż wychodzić."

Po raz kolejny Pan Jezus podkreśla, że rzeczywistość królestwa Bożego, do której zmierzamy, rządzi się innymi prawami. Kto okaże się godnym zmartwychwstania i wejścia do świata przyszłego? Odpowiada św. Paweł w 1 liście do Koryntian (15,23): "Chrystus jako pierwszy, potem ci, co należą do Chrystusa, w czasie Jego przyjścia." Gdyby Pan przyszedł dzisiaj, gdzie by mnie zastał?

Friday, November 19, 2010

Pt_33Z_Lc19,47-48

"Ogni giorno insegnava nel tempio. I sommi sacerdoti e gli scribi cercavano di farlo perire e così anche i notabili del popolo; ma non sapevano come fare, perché tutto il popolo pendeva dalle sue parole."

Prima di questi verseti leggiamo come Gesù ha cacciato i venditori dal tempio per pulirla afinchè ci possa insegnare. Se noi veramente pendiamo dalla parola del Signore, nessuno spirito cattivo e potente non ci potrebbe far male.

Thursday, November 18, 2010

Cz_33Z_Lc19,43

"For the days are coming upon you when your enemies will raise a palisade against you; they will encircle you and hem you in on all sides."

There are small corridors, spaces and rooms that make you feel trapped. In the spiritual sense being trapped and crushed by the surrounding walls would mean lack of a hope. It might be a description of the hell.

Tuesday, November 16, 2010

Sr_33Z_Lc19,28

"Po tych słowach ruszył na przedzie, zdążając do Jerozolimy".

Dosłownie zaczął wchodzić pod górę anabainō w stronę Jerozolimy. Gadka szmatka, a tutaj czeka podejście pod górę.

Wt_33Z_Lc19,9-10

"Gesù gli rispose: Oggi la salvezza è entrata in questa casa, perché anch'egli è figlio di Abramo; il Figlio dell'uomo infatti è venuto a cercare e a salvare ciò che era perduto".

Il Signore dice queste parole a Zaccheo, che lo cercava salendo il sicomoro, perchè era piccolo. Si è nascosto nelle foglie dell'albero guardano Gesù che stava cercando quello che era perduto nella casa di Abramo. L'uomo e Dio ci vuole salvare perchè siamo perduti.

Monday, November 15, 2010

P_33Z_Lc18,37-38

"They told him, Jesus of Nazareth is passing by. He shouted, Jesus, Son of David, have pity on me!"

The blind men can not see but can speak, so he asks other people: "Who is coming to town?" He knows immediately who Jesus of Nazareth is. Through the eyes of faith he can see beyond Nazareth, Galilee and the Kingdom of David. He sees the boundless fields of mercy.

Sunday, November 14, 2010

N_33Z_Lc21,15

"Ja bowiem dam wam wymowę i mądrość, której żaden z waszych prześladowców nie będzie się mógł oprzeć ani się sprzeciwić."

W czasie prześladowania Pan obdarzy nas stoma kai sophian (dosłownie z greckiego: ustami i mądrością), tak, że będziemy wiedzieć jak o Nim świadczyć, a nasi przeciwnicy zostaną wrzuceni do ogromnej dziury bez słów, którą wypełnią nienawiścią.

S_32Z_Lc18,7

"E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che gridano giorno e notte verso di lui, e li farà a lungo aspettare?"

C'è un modo particolare di cercare la giustizia nel mondo, cioè chiedere Dio giorno e notte che lui la ristabilirà.

Thursday, November 11, 2010

Pt_32Z_Lc17,26

"As it was in the days of Noah, so it will be in the days of the Son of Man;
they were eating and drinking, marrying and giving in marriage up to the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all."

Everything seems to go well. We eat, drink, look for job and loose it, get married and get divorced. Everyone is involved in daily life things without much worrying about the future life. But there is someone who calls us to enter the ark of conversion, where everyone will be saved.

Wednesday, November 10, 2010

Cz_32Z_Lc17,22

"Do uczniów zaś rzekł: Przyjdzie czas, kiedy zapragniecie ujrzeć choćby jeden z dni Syna Człowieczego, a nie zobaczycie."

Będzie to czas nieokreślenej tęsknoty za Panem, kiedy z trudem przypominać sobie będziemy momenty Jego obecność pośród nas. Dni ciemności ogarną nasze serca i wszystko straci sens. Nie będzie na nic czasu, a każda przyjemność przyprawi nas o wymioty.

Sr_32Z_Lc17,18-19

"Non si è trovato chi tornasse a render gloria a Dio, all'infuori di questo straniero?. E gli disse: Alzati e và; la tua fede ti ha salvato!".

Solo il lebbroso straniero torna a ringraziare il Signore. Allora, la sua guarigione diventa piena perchè contiene anche il ringraziamento e la gioia.

Tuesday, November 9, 2010

Wt_32Z_Gv2,15-16

"He made a whip out of cords and drove them all out of the temple area, with the sheep and oxen, and spilled the coins of the money-changers and overturned their tables, and to those who sold doves he said, Take these out of here, and stop making my Father's house a marketplace."

The people of Israel was warned at Sinai to not make any image of God, to not use his Holy Name, to not commit idolatry in any other way. Here, we see people who make money in the house of the Lord. There is no other solution like a long and with many cords whip in the hands of the furious God.

Sunday, November 7, 2010

P_32Z_Lc17,4

"I jeśliby siedem razy na dzień zawinił przeciw tobie i siedem razy zwróciłby się do ciebie, mówiąc: "Żałuję tego", przebacz mu!"

Dobrze wiemy, że samo przyznanie się do winy i przełamanie wstydu proszenia o przebaczenia, jest najlepszym oczyszczeniem. Jakże moglibyśmy być nieczuli na żal bliźniego, kiedy w stosunku do Pana, zachowujemy się bardzo podobnie i zawsze jest nam przebaczone?

N_32Z_Lc27,34-36

"Gesù rispose: I figli di questo mondo prendono moglie e prendono marito; ma quelli che sono giudicati degni dell'altro mondo e della risurrezione dai morti, non prendono moglie né marito; e nemmeno possono più morire, perché sono uguali agli angeli e, essendo figli della risurrezione, sono figli di Dio. "

La moglie, il marito, il matrimonio e la famiglia sono i simboli di questo mondo, di una certa stabilità che se qualcuno si sposa potrebbe averla. Gesù sposta l'accento al mondo,a quello speso per noi dimenticato, in cui siamo angeli e figli di Dio.

Saturday, November 6, 2010

S_31Z_Lc16,9

"I tell you, make friends for yourselves with dishonest wealth, so that when it fails, you will be welcomed into eternal dwellings."

How much energy it takes us to earn the wealths of this world, even they are not able to give us eternal happiness. We are building the earthly dwellings (in this passage literally the tents), maybe, because we give up a possibility of building the eternal ones on the earth. And this is the beginning of the dishonesty.

Thursday, November 4, 2010

Pt_31Z_Gv12,25

"Ten, kto kocha swoje życie, traci je, a kto nienawidzi swego życia na tym świecie, zachowa je na życie wieczne."

Jak można nienawidzić swojego życia, kiedy jest ono jedynym darem, jaki na tym swiecie otrzymaliśmy. To wbrew całej naturze ludzkiej, która od samego początku zmaga się, aby życia nie stracić, chociaż jest to walka bezowocna, prowadząca do śmierci. Pan Jezus zachęca, aby nie być zbytnio przywiązanym do swojego życia, zostawić je swojemu naturalnemu biegowi, a skupić się na wypełnianiu woli Bożej.

Wednesday, November 3, 2010

Cz_31Z_Lc15,8-9

"O quale donna, se ha dieci dramme e ne perde una, non accende la lucerna e spazza la casa e cerca attentamente finché non la ritrova? E dopo averla trovata, chiama le amiche e le vicine, dicendo: Rallegratevi con me, perché ho ritrovato la dramma che avevo perduta. ".

Cosa ha guadagnato quella donna, perchè sembra che avessi tornata al punto di partenza in senso che ha trovato quello che sempre possedeva? Questo sembrava una consequenza naturale, che avrebbe dovuto trovare la sua dramme. Ma, che cosa ha imparato lei in quella situazione della perduta una cosa sua? Tutto è un dono e non c'è niente nel mondo che possiamo chimare nostro e poi la gioia vorrebbe eseere celebrata con gli altri.

Sr_31Z_Lc14,26-27

"If any one comes to me without hating his father and mother, wife and children, brothers and sisters, and even his own life, he cannot be my disciple.
Whoever does not carry his own cross and come after me cannot be my disciple."

This statement of Jesus might sound cruel and ominous for all who think about following him. The conditions seem to be over the top for the normal people. There must be something beyond what Jesus is asking for. He is a jealous God.

Tuesday, November 2, 2010

Wt_31Z_Gv6,39

"Jest wolą Tego, który Mię posłał, abym ze wszystkiego, co Mi dał, niczego nie stracił, ale żebym to wskrzesił w dniu ostatecznym."

Chociaż czujemy się zagubieni w gąszczu ziemskiech spraw i problemów, nie zostaniemy zapomnieni. Zostaliśmy oddani Synowi, który przyszedł na ziemię, aby nas odszukać. On został wskrzeszony jako pierwszy, teraz czas na nas.

Monday, November 1, 2010

P_AllSaints_Mt5,3

"Beati i poveri in spirito,
perché di essi è il regno dei cieli."

Cosa vuol dire i poveri in spirito (hoi ptōchoi tō pneumati)? Sembrano molto importanti perchè avranno il regno dei cieli. Esser povero nello spirito vuol dire fare spazio solo per uno spirito, quello di Dio.

N_31Z_Lc19,2-3

"Now a man there named Zacchaeus, who was a chief tax collector and also a wealthy man,
was seeking to see who Jesus was; but he could not see him because of the crowd, for he was short in stature."

Why is Zacchaeus eager to see Jesus? There is something that he is looking for and what his wealth can not give him. Moreover, the people he robbed by imposing too high taxes and his short body make him unable to see Jesus. Zacchaeus faces the unexpected encounter of his deep, free-sin desires with the unpredictable, human obstacles. Only Jesus can reconcile them.

Saturday, October 30, 2010

S_30Z_Lc14,7

"Potem opowiedział zaproszonym przypowieść, gdy zauważył, jak sobie pierwsze miejsca wybierali."

Każdy z nas w swoim zachowaniu, świadomie i nieświadomie, pokazuje kim jest i jakie ma intencje. Pan Jezus siedzi z boku i obserwuje ludzi, którzy są zainteresowni władzą i karierą. Wstali i przyszli wcześniej, aby zająć jak najszybciej najważniejsze miejsca. Dobrze zrobili, bo do nich Pan skieruje swoje Słowo.

Thursday, October 28, 2010

Pt_30Z_Lc14,3

"Rivolgendosi ai dottori della legge e ai farisei, Gesù disse: È lecito o no curare di sabato?".

Gesù provoca i dottori e i farisei di ripensare che cosa viene dal loro insegnamento. Gli chiede se fose qualche posto nella legge per una persona umana con le sue debolezze e i bisogni? Gli chiede se possano uscire il mondo sopra cui hanno costruito la loro identità?

Wednesday, October 27, 2010

Cz_30Z_Lc6,13

"When day came, he called his disciples to himself, and from them he chose Twelve, whom he also named apostles."

Every morning we welcome to a new day with energy and hope. If we slept well we would feel anxious to begin new life and push our projects forward. Jesus makes the Twelve, his inner power is multiplied by 12, so the world would be fulfilled with His live-giving word.

Sr_30Z_Lc13,25

"Skoro Pan domu wstanie i drzwi zamknie, wówczas stojąc na dworze, zaczniecie kołatać do drzwi i wołać: Panie, otwórz nam!; lecz On wam odpowie: Nie wiem, skąd jesteście."

Przerażający obraz Pana, który nie rozpoznaje ludzie kołatających do drzwi jego domu. Czasami wydaje się nam, że drzwi te będą zawsze otwarte, a naszemu złorzeczniu i grzechowi nie będzie końca. Tymczasem Pan wstaje i zamyka to, co od zawsze uznajemy za nasze.

Tuesday, October 26, 2010

Wt_30Z_Lc13,21

"È simile al lievito che una donna ha preso e nascosto in tre staia di farina, finché sia tutta fermentata".

Ciascuno di noi ha un ingrediente, il lievito proprio, che potrebbe cambiare tutta la consistenza della vita.

Sunday, October 24, 2010

P_30Z_Lc13,10-12

"He was teaching in a synagogue on the sabbath. And a woman was there who for eighteen years had been crippled by a spirit; she was bent over, completely incapable of standing erect.When Jesus saw her, he called to her and said, Woman, you are set free of your infirmity."

Jesus is teaching in a synagogue, but he is not concentrated on the words he speaks out to make his listeners admire his wisdom. He is watching the people and being compassionate to those who are rejected and sick. This kind of preaching we need now.

N_30Z_Lc18,11

"Faryzeusz stanął i tak w duszy się modlił: Boże, dziękuję Ci, że nie jestem jak inni ludzie, zdziercy, oszuści, cudzołożnicy, albo jak i ten celnik."

Modlitwa faryzeusza w przypowiesci, którą opowiada Pan Jezus, wydaje się być tylko banalnym, podręcznikowym przykładem tego, jak nie powinniśmy się modlić. Przypatrując się postawie faryzeusza, trudno nie odpowiedzieć drwiącym uśmiechem na jego małostkowość i duchową ślepotę. Tylko jest to także, śmianie się z samych siebie.

Friday, October 22, 2010

S_29Z_Lc13,6-9

"Disse anche questa parabola: Un tale aveva un fico piantato nella vigna e venne a cercarvi frutti, ma non ne trovò. Allora disse al vignaiolo: Ecco, son tre anni che vengo a cercare frutti su questo fico, ma non ne trovo. Taglialo. Perché deve sfruttare il terreno? Ma quegli rispose: Padrone, lascialo ancora quest'anno finché io gli zappi attorno e vi metta il concime e vedremo se porterà frutto per l'avvenire; se no, lo taglierai".

Il fico non porta nessun frutto da tre anni. Da quanti anni sentiamo che la nostra vita spirituale non cresce per niente? Ma, il Signore desidera i frutti della conversione e mette intorno a noi la sua parola che ci da la vita.

Pt_29Z_Lc12,54-56

"He also said to the crowds, When you see cloud rising in the west you say immediately that it is going to rain - and so it does; and when you notice that the wind is blowing from the south you say that it is going to be hot - and so it is. You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky; why do you not know how to interpret the present time?"

There are a lot of people who are interested in the daily weather forecast. Some of them even take notes and keep kind of weather journal. We pray to be attentive to the signs of the time in which we can predict the God's will.

Thursday, October 21, 2010

Cz_29Z_Lc12,49

"Przyszedłem rzucić ogień na ziemię i jakże bardzo pragnę, żeby on już zapłonął."

Już samo pragnienie Pana jest jak ogień. Każda inicjatywa, każdy zapał w głoszeniu Słowa Bożego, każda nieprzespana noc w trosce o królestwo Boże stają się obecnością Boga, który wznieca ogień miłości na ziemi.

Tuesday, October 19, 2010

Sr_29Z_Lc12,47

"Il servo che, conoscendo la volontà del padrone, non avrà disposto o agito secondo la sua volontà, riceverà molte percosse."

L'uomo che non fa la volontà di Dio, ma solamente cerca di multiplicare i suoi beni, riceverà molte percosse, allora, si troverà nelle condizioni miserabili. Ogniuno andrebbe d'accordo che il fare la sua volontà non sembra una cosa assolutamente negativa, perchè siamo consapevoli della importanza della libertà umana, che sia rispettata da Dio. Il gioco tra la libertà e la volontà umana,da una parte, e la volontà di Dio, dall'altra, si svolge in una certa ambiguità, che proviene dall peccato dei primi genitori.

Wt_29Z_Lc12,38

"And should he come in the second or third watch and find them prepared in this way, blessed are those servants."

We do not really know when the master comes, so we need to stay vigilant. But how to not fall asleep when the night seems to be endless?

Sunday, October 17, 2010

P_29Z_Lc10,8-9

"Jeśli do jakiego miasta wejdziecie i przyjmą was, jedzcie, co wam podadzą; uzdrawiajcie chorych, którzy tam są, i mówcie im: Przybliżyło się do was królestwo Boże."

Pan Jezus wysyłając 72 dwóch uczniów daje im konkretne zadanie. Mają dostosować się do tego co zastaną, uzdrawiać chorych i głosić królestwo. W dzisiejszych czasach, stajemy prawie na głowie, omawiamy na tysiąc sposobów, jak prybliżyć Ewangelię współczesnemu człowiekowi, a tymczasem polecenie Jezusa jest proste i jasne.

N_29Z_Lc18,1

"Disse loro una parabola sulla necessità di pregare sempre, senza stancarsi."

Dobbiamo pregare sempre, anche, quando ci stancheremo. Nel testo greco la parola 'egkakein' tradotta 'stancarsi'può anche significare 'perdere l'entusiasmo, avere paura'. Tutti sappiamo che fare la pregiera ogni giorno, in alcuni circostanze potrebbe essere difficile e che abbiamo i periodi in cui la preghiera non va bene e perciò la trascuriamo. Il pregare sempre potrebbe creare una certa totalità della preghiera in cui i periodi della difficultà scompariscono come una goccia nel mare.

Saturday, October 16, 2010

S_28Z_Lc12,8

"I tell you, everyone who acknowledges me before others the Son of Man will acknowledge before the angels of God."

We are encouraged not to be afraid of confessing Jesus in front of the others, because in this way we work for the eternal life.

Pt_28Z_Lc12,3

"Dlatego wszystko, co powiedzieliście w mroku, w świetle będzie słyszane, a coście w izbie szeptali do ucha, głosić będą na dachach."

W ramach ćwiczenia można sobie wyobraźić, że odsłuchujemy wszystkie słowa, które wypowiedzieliśmy w ciągu dnia.

Cz_28Z_Lc11,52

"Guai a voi, dottori della legge, che avete tolto la chiave della scienza. Voi non siete entrati, e a quelli che volevano entrare l'avete impedito".

In questo caso nessun non può entrare la casa della scienza. Questa porta è chiusa per tutti, e i custodi se stessi non ci entrano.

Sr_28Z_Lc11,44

"Woe to you! You are like unseen graves over which people unknowingly walk."

According to the Jewish tradition walking on the unseen graves makes you impure. And even worse, the Pharisees themselves were called by Jesus the graves, those, who were so sensitive to any sign of impurity.

Wt_28Z_Lc11,38-39

"Lecz faryzeusz, widząc to, wyraził zdziwienie, że nie obmył wpierw rąk przed posiłkiem. Na to rzekł Pan do niego: Właśnie wy, faryzeusze, dbacie o czystość zewnętrznej strony kielicha i misy, a wasze wnętrze pełne jest zdzierstwa i niegodziwości."

Faryzeusz jest zdziwiony, że jest ktoś, komu nie zależy na czystości zewnętrznej strony kielicha. Przecież - wydaje mu się - zachowywanie pozorów jest minimum, jakie każdy inteligentny człowiek powinien respektowac.

Friday, October 15, 2010

P_28Z_Lc11,29

"Mentre le folle si accalcavano, Gesù cominciò a dire: Questa generazione è una generazione malvagia; essa cerca un segno, ma non le sarà dato nessun segno fuorchè il segno di Giona."

Mentre Giona stava dentro del pesce pregava a Dio così:
"Nella mia angoscia ho invocato il Signore
ed egli mi ha esaudito;
dal profondo degli inferi ho gridato
e tu hai ascoltato la mia voce."(Giona2,3)
La preghiera del profeta viene ascoltata e il pesce lo rigetta sulla spiagia per la nuova vita.

N_28Z_Lc17,15-16

"And one of them, realizing he had been healed, returned, glorifying God in a loud voice;and he fell at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan."

This one of the most joyful moments in the Gospel. The leper is healed and is coming to glorify Jesus. We are told that he was a Samaritan, what confirms that Jesus came to heal each and everyone of us.

S_27Z_Lc11,27

"Gdy On to mówił, jakaś kobieta z tłumu głośno zawołała do Niego: Błogosławione łono, które Cię nosiło, i piersi, które ssałeś".

Jest to scena, w której wyraźnie doświadczamy człowieczeństwa Chrystusa i jego zakorzenienia w konkretnej rodzinie, w konkretnym pokoleniu i narodzie. Jest to nade wszystko hymn uwielbienia Maryi.

Pt_27Z_Lc11,24

"Quando lo spirito immondo esce dall'uomo, si aggira per luoghi aridi in cerca di riposo e, non trovandone, dice: Ritornerò nella mia casa da cui sono uscito."

Questa è la dimensione prioprio umana in cui gioca il triumfo di scacciare uno spirito immondo con la vergognia del suo ritorno. L'uomo senti la assurdità della sua esistenza, del suo sforzo spirituale, che sta per fallire, ma questo secondo il Gesù crocifisso sia la nostra forza più efficace.

Cz_27Z_Lc1,34

"But Mary said to the angel, How can this be, since I have no relations with a man?"

There is something very woman in this question, but in a very profound way. It is not the kind of question "are you kidding me?" No, it seems to be a consideration of a woman, who just have believed but wants to know details.

Sr_27Z_Lc11,1

"Gdy Jezus przebywał w jakimś miejscu na modlitwie i skończył ją, rzekł jeden z uczniów do Niego: Panie, naucz nas się modlić, jak i Jan nauczył swoich uczniów".

Można wyczuć walkę uczniów, aby Pan pozostał z nimi jak najdłużej. Modlitwa do Ojca, którą Jezus ich nauczy, będzie sposobem przywołania Jego obecności.

Wt_27Z_Lc10,38

"Mentre erano in cammino, entrò in un villaggio e una donna, di nome Marta, lo accolse nella sua casa."

Nell suo camino verso Gerusalemme Gesù passava tanti villagi, ma questo villagio diventa un posto molto caro per lui, perchè sia un luogo dell'accoglienza e dell'amore.

P_27Z_Mt11,25-30

"For my yoke is easy, and my burden light."

I am thinking how much prayer should be done and what kind of experience we should have to accomplish any level of following Jesus in this way. What can make us accept Jesus' life in a liberated way?

N_27Z_Lc17,5-10

"Apostołowie prosili Pana: Przymnóż nam wiary!"

Apostołowie widzieli Pana na własne oczy. Słuchali Jego słów i oddawali Mu pokłon, kiedy czynił cuda. Mimo tego, ciągle potrzebują na nowo uwierzyć w Jezusa, a my, którzy jesteśmy daleko od Galilei, dziwimy się, że nasz brak wiary męczy nas dniem i nocą.

S_26Z_Mt18,3

"In verità vi dico: se non vi convertirete e non diventerete come i bambini, non entrerete nel regno dei cieli."

Diventare bambino significa percepire del mondo, come è, senza vederlo con gli occhi oscuri della superbia propria, senza calcolare del guadagno che potrebbe venire.

Pt_26Z_Lc10,15

"And as for you, Capernaum, 'Will you be exalted to heaven? You will go down to the netherworld."

Many times we expect the great fruits from the things in which we put a lot of work and energy. Then we are shocked that these our hopes go in a direction where we have never wanted them to turn. Getting ready for glory and joy we end up in tears and sorrow. Expect nothing - say the Buddhist masters and Yahweh cries out: Hear, O Israel. Not follow your ego-voice.

Wednesday, October 6, 2010

Cz_26Z_Lc10,9

"uzdrawiajcie chorych, którzy tam są, i mówcie im: Przybliżyło się do was królestwo Boże"

To słowa, które Pan skierował do siedemdziesięciu dwóch, których wysłał do miast i wiosek, które sam zamierzał odwiedzić. Uderza, że Pan, daje im moc przede wszystkim do uzdrawiania.

Sr_26Z_Gv1,51

"Poi gli disse: In verità, in verità vi dico: vedrete il cielo aperto e gli angeli di Dio salire e scendere sul Figlio dell'uomo".

Tutta la gloria di Dio scende e salga su Gesù che sarà crocifisso.

Wt_26Z_Lc9,54-56

"When the disciples James and John saw this they asked, Lord, do you want us to call down fire from heaven to consume them? Jesus turned and rebuked them, and they journeyed to another village."

We love fast and easy solutions. Two brothers of Zebedee behave like two boys who are big fans of video games. Go and destroy them, we know you can do it. Jesus simply rebuked them like father smacks his sons and they went to another village.

P_26Z_Lc9,49-50

"Wtedy przemówił Jan: Mistrzu, widzieliśmy kogoś, jak w imię Twoje wypędzał złe duchy, i zabranialiśmy mu, bo nie chodzi z nami. Lecz Jezus mu odpowiedział: Nie zabraniajcie; kto bowiem nie jest przeciwko wam, ten jest z wami."

Jan jest ewangelicznym symbolem miłości do Pana. Miłość do Pana, którą żyje Kościół, zawsze Go pyta, czy czasem swoim działaniem nie zawłaszcza sobie Jego "Imienia, które jest ponad wszelkie imię." Bardzo aktualne również dzisiaj.

N_26Z_Lc16,31

"Abramo rispose: Se non ascoltano Mosè e i Profeti, neanche se uno risuscitasse dai morti saranno persuasi".

Questo è la consequenza del peccato originale, cioè mangiare dall'albero della conoscienza del bene e del male. Siamo inseriti nel mondo in cui nessuno se ne frega della vita dopo la morte.

So_25Z_Lc9,43-44

"And all were astonished by the majesty of God. While they were all amazed at his every deed, he said to his disciples, pay attention to what I am telling you. The Son of Man is to be handed over to men."

It is unimaginable that the majesty of God will be put in the human hands. It basically means death.

Pt_25Z_Lc9,18

"Gdy raz modlił się na osobności, a byli z Nim uczniowie, zwrócił się do nich z zapytaniem: Za kogo uważają Mnie tłumy?"

Chciałoby się wiedzieć, w jaki sposób nasz Pan modląc się doszedł do takiego pytania. Wiemy o jednym, bardzo ciekawym fakcie, że będąc pośród swoich uczniów, tylko On się modlił. To moment wielkiej samotności, oddzielenia od tłumów i od swoich uczniów, którzy w tym momencie zajmują się innymi sprawami. Jezus pytając o opinie,najpierw tłumu, póżniej samych uczniów, na temat samego siebie, woła o jedność ducha, którą można jedynie osiągnąć na wspólnej modlitwie.

Cz_25Z_Lc9,7-9

"Ma Erode diceva: "Giovanni l'ho fatto decapitare io; chi è dunque costui, del quale sento dire tali cose?". E cercava di vederlo."

Erode l'ha visto prima della morte di Gesù."Vedendo Gesù, Erode si rallegrò molto, perché da molto tempo desiderava vederlo per averne sentito parlare e sperava di vedere qualche miracolo fatto da lui."(Lc23,8). In questo incontro Erode vedendo che Gesù stava zitto e non faceva nessun miracolo, "lo insultò e lo schernì". Un buon esempio che forte è la presenza nel silenzio.

Sr_25Z_Lc9,5

"And as for those who do not welcome you, when you leave that town, shake the dust from your feet in testimony against them."
It is not about showing that I do not care when somebody does not listen to me. It is not about doing any kind of "purification act" to keep the mission on after somebody offended me, either. We need to accept the human freedom and being proud of who we serve.

Wt_25Z_Mt9,9


"Odchodząc stamtąd, Jezus ujrzał człowieka imieniem Mateusz, siedzącego w komorze celnej, i rzekł do niego: «Pójdź za Mną!» On wstał i poszedł za Nim."

Monday, September 27, 2010

P_25Z_Lc8,17

“Non c'è nulla di nascosto che non debba essere manifestato, nulla di segreto che non debba essere conosciuto e venire in piena luce.”

Se qualcuno raggiunge un certo stato di trasparenza in cui non esiste la paura “dell’essere scoperto”, vivrà la vita libera.

N_25Z_Lc16,13

“No servant can serve two masters. He will either hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and mammon."

There is really nothing to be added to this statement, so clear and direct one. But we will always try to serve at least two masters, lying to ourselves that it won’t affect us in any way.

Saturday, September 18, 2010

S_24Z_Lc8,7

„Inne znowu padło między ciernie, a ciernie razem z nim wyrosły i zagłuszyły je.”

Panie, dlaczego rzucasz ziarna pomiędzy ciernie? Myślisz, może, że zdołają przetrwać i wydać owoc? A może, chcesz, aby ciernie, nie miały łatwego zadania, tylko wiły się, próbując zagłuszyć to, co jest piękne i dobre? A może, mają razem walczyć o słońce, a Ty nam przypominasz, że wybrałeś to, co słabe i od początku skazane na porażkę?

Friday, September 17, 2010

Pt_24Z_Lc8,2-3

“C'erano con lui i Dodici e alcune donne che erano state guarite da spiriti cattivi e da infermità: Maria di Màgdala, dalla quale erano usciti sette demòni, Giovanna, moglie di Cusa, amministratore di Erode, Susanna e molte altre, che li assistevano con i loro beni.”

Queste donne non dimenticano mai d’essere grate per la salute ricevuta e per la liberazione dai demoni. Seguono Gesù con tutti i loro beni, prendono cura delle cose che per gli uomini sembrano non importante, sanno se Gesù ha mangiato e riposato bene.

Wednesday, September 15, 2010

Cz_24Z_Lc7,44

“Then he turned to the woman and said to Simon, "Do you see this woman? When I entered your house, you did not give me water for my feet, but she has bathed them with her tears and wiped them with her hair.”

Some of us have gotten used to the presence of the Lord and even do not notice when he is entering their house of prayer. But, those, who greatly long for him, celebrate his entrance as he would not come again.

Tuesday, September 14, 2010

Sr_24Z_Gv19,26-27

„Kiedy więc Jezus ujrzał Matkę i stojącego obok Niej ucznia, którego miłował, rzekł do Matki: «Niewiasto, oto syn Twój». Następnie rzekł do ucznia: «Oto Matka twoja». I od tej godziny uczeń wziął Ją do siebie.”

Słowa przedstawienia Maryi jej nowego syna, a Janowi jego nowej matki, wypowiada Jezusa z krzyża, który jestem znakiem miłosći. Widzi, że oddaje swoją matkę w dobre ręce, nie po to, aby uśmierzyć jej ból i poczucie straty, tylko, aby jej miłość do niego rozlała się na całą ludzkość.

Wt_EsaltCroce_Gv3,17

“Dio non ha mandato il Figlio nel mondo per giudicare il mondo, ma perché il mondo si salvi per mezzo di lui.”

Ci potrebbe interessare che il Padre ha mandato suo Figlio per salvare tutto il mondo, ma non soltanto degli uomini. Per vedere tutto il mondo lui doveva essere esaltato sulla croce.

Monday, September 13, 2010

P_24Z_Lc7,2-3

“A centurion there had a slave who was ill and about to die, and he was valuable to him. When he heard about Jesus, he sent elders of the Jews to him, asking him to come and save the life of his slave.”

The roman official makes the Jewish elders come to Jesus and ask for healing his serve. It seems to be a very weird company to be chosen for this job. There are the same Jewish elders, who in every moment try to trap Jesus with any blasphemy what would let them sentence him to death.

Sunday, September 12, 2010

N_24Z_Lc15,10

“Tak samo, powiadam wam, radość powstaje u aniołów Bożych z jednego grzesznika, który się nawraca.”

Aniołowie Boży czują radość, taką jaką czuje ktoś, kto wykonał kawał dobrej roboty, która później przyniosła owoc obfity. Pewnie stawiali przed nawróconym grzesznikiem ukochane osoby, przywoływali dobre wydarzenia z przeszłości, odganiali myśli natrętne i smutne, wszystko w nadziei, że Pan przemieni jego serce. Udało się i teraz tańczą z radości.

Saturday, September 11, 2010

S_23Z_Lc6,47-48

“Chi viene a me e ascolta le mie parole e le mette in pratica, vi mostrerò a chi è simile: è simile a un uomo che, costruendo una casa, ha scavato molto profondo e ha posto le fondamenta sopra la roccia. Venuta la piena, il fiume irruppe contro quella casa, ma non riuscì a smuoverla perché era costruita bene.”

Per costruire casa così ci vuole tanto tempo. Prima scegliere un posto sulla roccia cioè dare per la parola di Dio un posto importante nella sua vita, poi approfondire le fondamenta cioè riflettere la parola, e finalmente costruire la casa cioè mettere in pratica la parola nella vita quotidiana.

Thursday, September 9, 2010

Pt_23Z_Lc6,39

“And he told them a parable, "Can a blind person guide a blind person? Will not both fall into a pit? “

Jesus wants us to hang out with people who are convinced about what direction their lives should take. People who can inspire and guide us, not those who themselves are still looking for a sense of life. Sometimes it means to give up the relations in our lives that put us into blindness and darkness.

Wednesday, September 8, 2010

Cz_23Z_Lc6,29

„Jeśli cię kto uderzy w [jeden] policzek, nadstaw mu i drugi! Jeśli bierze ci płaszcz, nie broń mu i szaty!”

Polecenia Jezusa brzmią jak wezwanie do biernej obrony, typu „Gandhi”, więcej, zachęcają nawet do pomocy temu, który atakuje. Nastawienie drugiego policzka, gdy pierwszy boli już od uderzenia, jest wolnością w cierpieniu, tzn. dla Pana, mogę cierpieć dwa raz więcej, niż teraz. Panu również oddam nie tylko płaszcz, ale wszystko, co jest mi niezbędne, tak jak szata, która chroni mnie od nagości bycia wyśmianym.

Tuesday, September 7, 2010

Sr_NativitBVM_Mt1,23

“Ecco, la vergine concepirà e partorirà un figlio che sarà chiamato Emmanuele, che significa Dio con noi.”

La preghiera della festa della Natività di Maria ci fa spostare l’attenzione dalla Madre di Dio verso suo figlio che lei partorirà. Questo ci ricorda che Dio vive in una dimensione eterna in cui non esiste tempo. In cui Maria è sempre presenta, perché è la Madre di Dio che significa Dio eternamente con noi.

Monday, September 6, 2010

Wt_23Z_Lc6,19

“Everyone in the crowd sought to touch him because power came forth from him and healed them all.”

We believe that there is enormous power in every touch even in the shortest one, which can be transmitting to our body and spirit. In many holy places and shrines people make long lines to touch a statue of Madonna, of a Saint, any relics, a cross or an icon. In the Gospel everyone was seeking to touch Jesus, because everyone needed to be healed.

P_23Z_Lc6,9-10

„Wtedy Jezus rzekł do nich: Pytam was: Czy wolno w szabat dobrze czynić, czy wolno źle czynić; życie ocalić czy zniszczyć? I spojrzawszy wkoło po wszystkich, rzekł do człowieka: Wyciągnij rękę! Uczynił to i jego ręka stała się znów zdrowa.”

Pan Jezusa spojrzał wkoło po wszystkich i nie zobaczył żadnej odpowiedzi. Patrzył na nich w taki sposób, jaki możemy często doświadczyć w sytuacjach, kiedy po burzliwej dyskusji trzeba wreszcie wybrać kogoś odpowiedzialnego do poprowadzenia sprawy i nikt nie jest chętny. Potraficie tylko dyskutować, a ja przynoszę uzdrowienie – mówi Pan.

N_23Z_Lc14,27

„Chi non porta la propria croce e non viene dietro di me, non può essere mio discepolo.“

Potetevi immaginare una fila enorme, tutta l’umanità viene dietro di Cristo portando le proprie croci. Questo sarebbe piuttosto una definizione dell’uomo nel mondo.

S_22Z_Lc6,1

“While he was going through a field of grain on a sabbath, his disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them.”

They were walking together enjoying the amicable conversation that they had with Jesus. They were fully immersed in being on road, going to Jerusalem, listening to Jesus. None of them thought about the law of not picking food on Sabbath. Even if they did, nobody would care of it, because the Lord was with them.

Pt_22Z_Lc5,33-34

„Wówczas oni rzekli do Niego: Uczniowie Jana dużo poszczą i modły odprawiają, tak samo uczniowie faryzeuszów; Twoi zaś jedzą i piją. Jezus rzekł do nich: Czy możecie gości weselnych nakłonić do postu, dopóki pan młody jest z nimi?”

Mieć wyczucie i jasność, kiedy jest odpowiedni czas na poszczególne sprawy, wydaje się mądrością, której każdy pożąda. Tak dostosować rytm własnego serca, żeby biło zgodnie z tym, co dzieje się wokoło nas i co pochodzi od Pana, wydaje się osiągnięciem szczęścia i wolności. Do osiągnięcia tego, jest potrzebna obecność pana młodego.

Cz_22Z_Lc5,8

“Al veder questo, Simon Pietro si gettò alle ginocchia di Gesù, dicendo: Signore, allontanati da me che sono un peccatore.”

C’è qualcosa dentro di noi che non ci permette stare aperto alla guarigione. In questi momenti ci vengono in mente tutte le situazioni perdute del passato, in cui abbiamo vissuto la nostra debolezza e la nostra mancanza di fede. Tra due minuti, Pietro e i suoi compagni lasciano tutto per seguire Gesù.

Sr_22Z_Lc4,42

“At daybreak, Jesus left and went to a deserted place. The crowds went looking for him, and when they came to him, they tried to prevent him from leaving them.”

We need to go to a deserted place to find Jesus there. But this is not enough, because we also need to ask him to stay with us.

Wt_22Z_Lc4,31-37

„Och, czego chcesz od nas, Jezusie Nazarejczyku? Przyszedłeś nas zgubić? Wiem, kto jesteś: Święty Boży.”
Tak jak my, często na dnie grzechu, mniej lub bardziej świadomi tego, co robimy, rozpoznajemy Boga. Jest w nas On, który nas powstrzymuje i delikatnie mówi: wystarczy, dość, to ślepa droga. Jeszcze chwilę walczymy, ale już bez przekonania, raczej siłą przyzwyczajenia lub tego, co nazywamy resztką honoru pokonanego. A potem nadchodzi moment najważniejszy, czy przyjmiemy Jego dłoń czy raczej cicho wymkniemy się opuszczając to miejsce.

P_22Z_Lc4,20-21

“Poi arrotolò il volume, lo consegnò all'inserviente e sedette. Gli occhi di tutti nella sinagoga stavano fissi sopra di lui. Allora cominciò a dire: Oggi si è adempiuta questa Scrittura che voi avete udita con i vostri orecchi.”

Tutti gli occhi nella sinagoga sono fissi su Gesù. Che cosa dice, come spiega la Scrittura quel nostro compaesano oggi? Gesù fa passaggio fra due sensi: dall’udire al vedere. Quello che avete sentito e quello che vedete è il compimento della Scrittura – sono io Gesù il Messia.

N_22Z_Lc14,12

“Then he said to the host who invited him, When you hold a lunch or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your wealthy neighbors, in case they may invite you back and you have repayment.”

On the website of the Forbes Magazine the first instruction about having a business dinner says: When you host a business dinner, remember one crucial point: You're in charge. Jesus invites us to host a different type of dinner, to invite people but not to show them that we are in charge but to give them space so they can feel friendship, peace and freedom.

Sunday, September 5, 2010

S_21Z_Mt25,20

„Wówczas przyszedł ten, który otrzymał pięć talentów. Przyniósł drugie pięć i rzekł: Panie, przekazałeś mi pięć talentów, oto drugie pięć talentów zyskałem".

Pan Jezus pragnie stuprocentowego zysku, dlatego daje nam swoje dobra. Daje tym, którzy są jego braćmi i po których spodziewa się, że Go nie oszukają. Te pięć telentów to wszystko, co mamy, nigdy inny nie da nam więcej. Mamy tylko czas na podwojenie tego, co otrzymaliśmy od Niego.

Friday, September 3, 2010

Pt_21Z_Mt25,1-2

“ Il regno dei cieli è simile a dieci vergini che, prese le loro lampade, uscirono incontro allo sposo. Cinque di esse erano stolte e cinque sagge.”

Fingendo che non sappiamo la fine di questa storia si potrebbe notare che tutte le donne hanno desiderio d’incontrare lo sposo. Tutte prendono le lampade e si mettono in cammino. E tutte fanno parte del regno dei cieli.

Cz_21Z_Mt24,44

“So too, you also must be prepared, for at an hour you do not expect, the Son of Man will come. “

Sometimes I find myself crying in my prayer: Come, my Lord, finish this ugly world up, break the never-ending sequence of suffering, war and evil, put down the mighty from their seat: and exalt the humble and meek. But he calls me to be prepared, to wait and to stay vigilant.

Sr_21Z_Mt23,27

„Biada wam, uczeni w Piśmie i faryzeusze, obłudnicy! Bo podobni jesteście do grobów pobielanych, które z zewnątrz wyglądają pięknie, lecz wewnątrz pełne są kości trupich i wszelkiego plugastwa.”

Nawet to piękno zewnętrzne, przy dłuższym i bardziej wnikliwym przyglądnięciu się, odsłoni swoją wewnętrzną plugawość, która zionie chłodem śmierci. Niczego nie można długo utrzymać w dobrym stanie, gdy środek jest zgnity. Nawet zwłok Lenina.

Wt_21Z_Gv1,46

“Natanaèle esclamò: Da Nazaret può mai venire qualcosa di buono? Filippo gli rispose: Vieni e vedi".

Questo dialogo mi sembra che sia un gioco dei due amici. Non ti credo, davvero è così come dici? Ma, tu sai, che vengo a vedere tutto di quello che tu mi racconti.

P_21Z_Mt23,15

"Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You traverse sea and land to make one convert, and when that happens you make him a child of Gehenna twice as much as yourselves.”

Jesus condemned those who make other people join them in doing evil. It shows us how fragile sphere makes our souls. We can seed there a good word that becoming tree brings the beautiful fruits, but also the evil one, which overshadows the other trees in growing under the sun.

N_21Z_Lc13,25

”Skoro Pan domu wstanie i drzwi zamknie, wówczas stojąc na dworze, zaczniecie kołatać do drzwi i wołać: Panie, otwórz nam!; lecz On wam odpowie: Nie wiem, skąd jesteście."

Trudno sobie wyobrazić Pana, który jest niewzruszony na wołanie tego, który chce wejść do Jego domu. Z drugiej strony to On jest Panem domu i jeżeli otwiera dla nas drzwi, nieustannie nas do siebie zapraszając, to może pewnego dnia te drzwi zamknąć. Obyśmy wtedy byli już we wnątrz Jego domu.

S_20Z_Mt23,10

“E non fatevi chiamare "maestri", perché uno solo è il vostro Maestro, il Cristo.”

Non vediamo la persona di Gesù nella nostra vita nel modo fisicamente e per questo stiamo cercando qualche guru visibile, che parla di lui. Se ci concentriamo sulla persona che ci parla di Gesù e poi non ci troviamo inginocchiati nella preghiera all’unico e vero maestro, il nostro essere discepolo di Cristo sarebbe una presenza superficiale.

Pt_20Z_Mt22,36

"Teacher, which commandment in the law is the greatest?"

I am trying to comprehend this question, what really is beyond it? Why do we need to know the greatest commandment? Knowing it can we really change our life? It is more focusing on the things which seem to be less important, trying to avoid simply life amidst our human brothers.

Cz_20Z_Mt22,4

„Posłał jeszcze raz inne sługi z poleceniem: "Powiedzcie zaproszonym: Oto przygotowałem moją ucztę: woły i tuczne zwierzęta pobite i wszystko jest gotowe. Przyjdźcie na ucztę!"

Pan, który zaprasza na swoją ucztę, wysyła sługi, aby wszystkim napotkanym oznajmiali, że wszystko jest gotowe. Tak, tylko trzeba się jakoś ubrać, trzeba opuścić swój dobrze znany świat, być otwartym na innych gości, którzy będą zaproszeni, trzeba przyjść rezygnując ze swoich planów, idąc w nieznane.

Thursday, September 2, 2010

Sr_20Z_Mt20,15

“ Non posso fare delle mie cose quello che voglio? Oppure tu sei invidioso perché io sono buono?"

Sì, siamo invidiosi perché il Signore non sia la nostra proprietà. Il Signore è il più grande di quello che ci possiamo immaginare. Ma, lui ci aiuta a comprenderlo, mettendo gli altri uomini accanto di noi che ci fanno ricordare che non siamo da soli nel mondo.

Wt_20Z_Mt19,27

“Then Peter said to him in reply, we have given up everything and followed you. What will there be for us?"
This is a very human thing, that after doing something voluntarily, without thinking about the costs and sacrifices someone can realize that his work must be paid, must be rewarded. It is always a beginning of sin.

P_20Z_Mt19,20

„Odrzekł Mu młodzieniec: Przestrzegałem tego wszystkiego, czego mi jeszcze brakuje?”

Wydaje mi się, że bogaty młodzienie wie w głębi serca, czego mu brakuje. Chce tylko usłyszeć to od Pana, łudząc się może, że będzie to coś innego, niż pozbycie się bogactwa.

N_Assunzione_Lc1,46

“Allora Maria disse: L'anima mia magnifica il Signore.”

Maria è felice e con tutta la sua anima esalta il Signore. Tutto questo è un frutto dell’obbedienza perfetta cioè immergersi nella volontà di Dio.

S_19Z_Lc11,27-28

“While he was speaking, a woman from the crowd called out and said to him, Blessed is the womb that carried you and the breasts at which you nursed. He replied, Rather, blessed are those who hear the word of God and observe it."

How smoothly Jesus moves the crowd’s attention from their focusing on the Messiah to the Word of God. Blessed are those who are listening to His words and are not using them to prove your particular desires.

Wednesday, September 1, 2010

Pt_19Z_Mt19,6

„A tak już nie są dwoje, lecz jedno ciało. Co więc Bóg złączył, niech człowiek nie rozdziela.”

Jeden z duszpasterzy akademickich powiedział kiedyś, że po ślubie jedynym przyjacielem kobiety jest jej mąż, a wszystkie jej poprzednie przyjaźnie znikają. Od tego czasu mogą mieć jedynie wspólnych przyjaciół.

Cz_19Z_Mt18,21-22

“Allora Pietro gli si avvicinò e gli disse: Signore, quante volte dovrò perdonare al mio fratello, se pecca contro di me? Fino a sette volte? E Gesù gli rispose: Non ti dico fino a sette, ma fino a settanta volte sette.”

Pietro calcolava prima di aver fatto questa domanda, quante volte deve perdonare al suo fratello. Era soddisfatto di questo calcolo perché gli sembrava che fosse un uomo misericordioso. Viene a vantarsi da Gesù, che gli mostra che la misericordia di Dio e più grande di quella dell’uomo, perché non ha fine.

Sr_19Z_Mt18,18

“Amen, I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.”

God gives us this world to be a place where the things of heaven take place. So, we are encourage to not look up to heaven looking for paradise but to work in the earthly garden.

Tuesday, August 31, 2010

Wt_19Z_Gv12,24-25

„Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Jeżeli ziarno pszenicy wpadłszy w ziemię nie obumrze, zostanie tylko samo, ale jeżeli obumrze, przynosi plon obfity. Ten, kto kocha swoje życie, traci je, a kto nienawidzi swego życia na tym świecie, zachowa je na życie wieczne.”

Ci, których życie nie oszczędza, znajdują w tych słowach pocieszenie. Z kolei ci, którzy wiodą życie spokojne i dostatnie, nie rozumieją tego wcale. Może tylko czasami zatęsknią za naśladowaniem Chrystusa, tak, na całego.

P_19Z_Mt25,1-2

“Il regno dei cieli è simile a dieci vergini che, prese le loro lampade, uscirono incontro allo sposo. Cinque di esse erano stolte e cinque sagge.“

In ogni nostro desiderio c’è la parte buona e giusta, ma anche quella cattiva e stolta. Crediamo che sarà un tempo nella nostra vita in cui vedremo con certezza che l’unico desiderio puro è il vedere del Signore.

N_19Z_Lc12,37

“Blessed are those servants whom the master finds vigilant on his arrival. Amen, I say to you, he will gird himself, have them recline at table, and proceed to wait on them.”

So, we are supposed to wait for our Lord all the time. He is going to do this to show us that He is our servant and the same things he wants us to do for others.

S_18Z_Mt17,16

„Przyprowadziłem go do Twoich uczniów, lecz nie mogli go uzdrowić.”

To jest moment, w którym trzeba zwrócić się do Pana bezpośrednio, bo już nikt inny nie może pomóc.

Saturday, August 21, 2010

Pt_Transfigur_Lc9,30-31

“Ed ecco due uomini parlavano con lui: erano Mosè ed Elia, apparsi nella loro gloria, e parlavano della sua dipartita che avrebbe portato a compimento a Gerusalemme.”

Stanno parlando molto seriamente delle cose di salvezza, del futuro d’Israele. Per fare agli Apostoli vedere che il Messia dei profeti e Gesù umile è la stessa persona.

Friday, August 20, 2010

Cz_18Z_Mt16,18

“And so I say to you, you are Peter, and upon this rock I will build my church, and the gates of the netherworld shall not prevail against it.“

Sometimes when we face the difficulties around the Church and in the Church itself these words make the last argument to be mentioned. There is only hope that we were built on the rock and the powers of evil will not overcome us.

Sr_18Z_Mt15,22-23

„A oto kobieta kananejska, wyszedłszy z tamtych okolic, wołała: «Ulituj się nade mną, Panie, Synu Dawida! Moja córka jest ciężko dręczona przez złego ducha». Lecz On nie odezwał się do niej ani słowem. Na to podeszli Jego uczniowie i prosili Go: «Odpraw ją, bo krzyczy za nami!»”

Zdaje się, że Pan Bóg nie widzi cierpienia niektórych osób i nawet ludzie obcy muszą Go prosić: zrób coś z tym! A może jednak widzi, tylko chce „wyczekać”, aż zbrzydnie nam krzyk, który niesie nasze fałszywe wyobrażenie o Nim.

Wt_18Z_Mt14,25

“Verso la fine della notte egli venne verso di loro camminando sul mare.”

Gesù cammina sul mare in silenzio, senza essere in fretta. Questo cammino fa l’altra parte della sua preghiera di notte. La notte e un periodo in cui le forze cattive, i demoni vogliono dominare il mondo ma Gesù vince e adesso va a vedere i suoi.

P_18Z_Mt14,14

“When he disembarked and saw the vast crowd, his heart was moved with pity for them, and he cured their sick.”
Let’s stop the moment when Jesus looks at the crowd with compassion. He sees many faces in need and his heart is moved by mercy. He is a God and a man who looks at his creation with pity and begins to cure the sick. The mercy of God is a gift of his incarnation.

Thursday, August 19, 2010

N_18Z_Lc12,16-17

„Pewnemu zamożnemu człowiekowi dobrze obrodziło pole. I rozważał sam w sobie: Co tu począć? Nie mam gdzie pomieścić moich zbiorów.”
Nie jeden z nas marzyłby o tym, aby móc się martwić nadmiarem bogactw. Tych problemów nie ma ten, kto się dzieli.

S_17Z_Lc9,25

"Che giova all'uomo guadagnare il mondo intero, se poi si perde o rovina se stesso?”
Dovrebbe desiderare che il Signore trovasse un modo di farci vedere questo pericolo senza metterci in sofferenza.

Pt_17Z_Mt13,55

“Is he not the carpenter's son? Is not his mother named Mary and his brothers James, Joseph, Simon, and Judas? “

They know all the names of Jesus’ family; it is impressive how precisely they speak them out. It seems to me that they need some time to comprehend that this man whose teaching is so appealing, is an ordinary man, who lives among them and shares the same ordinary life. How many times do we try to convince ourselves that the things we hear and attract us cannot make any difference in our ordinary lives?

Saturday, July 31, 2010

Cz_17Z_Gv11,20

„Kiedy zaś Marta dowiedziała się, że Jezus nadchodzi, wyszła Mu na spotkanie. Maria zaś siedziała w domu.

Maria jest postacią statyczną. Słyszeliśmy o niej, że siedziała u stóp Pana słuchając Jego słów. Inaczej Marta, która zawsze szuka i próbuje rozwiązać każdą trudną sytuację. Tym razem wybiega naprzeciw Panu, który nadchodzi.

Sr_17Z_Mt13,44

“Il regno dei cieli è simile a un tesoro nascosto in un campo; un uomo lo trova e lo nasconde di nuovo, poi va, pieno di gioia, e vende tutti i suoi averi e compra quel campo.”

Oggi pregiamo il Signore, per quelli che cercano il tesoro, se lo trovino, avrebbero abbastanza pazienza e coraggio di vendere tutto per ottenerlo.

Wt_17Z_Mt13,37

“He said in reply: He who sows good seed is the Son of Man, (…)”

The hardest part is to allow him to sow in our hearts, because they are the most suspicious ones if they don’t do their own plans.

P_17Z_Mt13,32

„Jest ono najmniejsze ze wszystkich nasion, lecz gdy wyrośnie, jest większe od innych jarzyn i staje się drzewem, tak że ptaki przylatują z powietrza i gnieżdżą się na jego gałęziach.”

Jeżeli opisanym tutaj królestwem Bożym jest Kościół na ziemi, to mamy tysiące przykładów, kiedy w jego gałęziach skryły się osoby, które z nauką Chrystusa mają niewiele lub nic do czynienia. Trudno nie wspomnieć tutaj Kościoła polskiego w czasach walki z komunizmem.

N_17Z_Lc11,11

Quale padre tra voi, se il figlio gli chiede un pane, gli darà una pietra? O se gli chiede un pesce, gli darà al posto del pesce una serpe?”

Potremmo immaginarci che forti erano rapporti padre-figlio nel tempo di Gesù. Anche oggi ci sono tante persone che non rispettano nessuno eccetto quelli che vengono dalla famiglia. Siamo figli del Padre.

S_16Z_Mt13,27

“And the slaves of the householder came and said to him: Master, did you not sow good seed in your field? Where, then, did these weeds come from?”

Sometimes we doubt that this world is a God’s work, because we experience too much suffering and evil. It is not possible that God who is eternally good and powerful allows his creation to struggle such an evil in their earthly lives. It is also unreliable to explain everything of the supreme need of liberty that God guarantees his creation. We are blocked by the mystery of God’s plan.

Pt_16Z_Gv15,3

„Wy już jesteście czyści dzięki słowu, które wypowiedziałem do was”

Jak to możliwe dzięki Słowu, którym jest Chrystus. On przynosi prawdziwe oczyszczenie.

Wednesday, July 21, 2010

Cz_16Z_Gv20,13

Ed essi le dissero: Donna, perché piangi? Rispose loro: Hanno portato via il mio Signore e non so dove lo hanno posto."

Santa Maria Maddalena piange perché non sa dove c’è il Signore. Dove sei, Signore, dove ti ho portato e dove ho lasciato il tuo amore?

Sr_16Z_Mt13,3

“And he told them many things in parables, saying: Listen! A sower went out to sow.”

Jesus teaches the crowds in many unknown parables but the first recorded by Matthew is about the sower, a figure of everyone who preaches the Good News.

Monday, July 19, 2010

Wt_16Z_Mt12,46

„Gdy jeszcze przemawiał do tłumów, oto Jego Matka i bracia stanęli na dworze i chcieli z Nim rozmawiać”

Przypominamy sobie sytuacje niezapowiedzianych wizyt rodzinnych, które wypadają najczęściej w czasie, kiedy jesteśmy bardzo zajęci. To jest czas, w którym dotyka nas bardzo mocno, kim naprawdę jesteśmy i skąd pochodzimy. Pan Jezus daje nam możliwość pójscia dalej, poza rodzinne Nazaret , ale również poza wiele obciążeń, którymi zostaliśmy obarczeni przez naszych przodków.

P_16Z_Mt12,38

Allora alcuni scribi e farisei lo interrogarono: Maestro, vorremmo che tu ci facessi vedere un segno.

Che desiderio! Fare qualche miracolo che questa vita quotidiana diventasse più interessante. Noi vorremmo solo guardare e tu fai tutto. Basta che ti chiamiamo “Maestro”.

N_16Z_Lc10,38

Now as they went on their way, he entered a certain village, where a woman named Martha welcomed him into her home.

As we can hear further Martha is occupied to do the best welcome to the Lord, taking care of many things but forgetting to adore Him. To be in charge of the house, to be a host of home means to integrate two homes: the internal and external one. Jesus asks for unity and balance between them.

S_15Z_Mt12,14-15

„Faryzeusze zaś wyszli i odbyli naradę przeciw Niemu, w jaki sposób Go zgładzić. Gdy się Jezus dowiedział się o tym, oddalił się stamtąd. A wielu poszło za Nim i uzdrowił ich wszystkich.”

Na różne sposoby można doświadczać obecności Jezusa. W tej ewangelii jedni poszli, aby knuć spisek przeciwko Jezusowi, a drudzy po prostu poszli za Nim. Ci pierwsi dochodzą do mówieniu o śmierci, a ci drudzy zostają uzdrowieni.

Pt_15Z_Mt12,8

Perché il Figlio dell'uomo è signore del sabato."

Il Sabbato è un giorno santo che dovrebbe essere dedicato a Dio. Il giorno di preghiera in cui l’uomo deve rendere grazie a Dio e glorificarlo per tutte le cose create nel mondo. Il Signore dicendo che regna sopra del Sabbato ci ricorda che nella ricerca di Dio non fermarci e sempre dovremo andare avanti. Perché solo in inseguimento di Lui non ci concentriamo a se stessi.

Cz_15Z_Mt11,28

"Come to me, all you that are weary and are carrying heavy burdens, and I will give you rest."

This rest we can experience in every moment, whenever we draw ourselves into God's presence in the silent prayer of praising Him. For getting some rest we go up to the source of our life that is God - Creator, gently looking into His Son's eyes.

Sr_15Z_Mt11,25

"Wysławiam Cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi, ze zakryleś te rzeczy przed mądrymi i roztropnymi, a objawileś je prostaczkom."

Znaczy to również, że można Boga pojąć sercem jak najprostszym i ufnym, bez zbędnych pytań, bez rozważan,filozofii i polityki, a nawet więcej, bez żadnych slów. A wszystko jest darem niezależnym od naszych talentów i wysilków.

Wt_15Z_Mt11,21

"Guai a te, Corazin! Guai a te, Betsàida. Perché, se a Tiro e a Sidone fossero stati compiuti i miracoli che sono stati fatti in mezzo a voi, già da tempo avrebbero fatto penitenza, ravvolte nel cilicio e nella cenere."

Il Signore rispetta la propria capacità della conversione di ogni uomo. Si inclina con la grande pazienza verso ogniuno, indipendentemente della risposta dell'uomo, perchè Lui è l'amore. Ma noi che stiamo guardando questa fatica del Signore dovremo confessare che sordi e ciechi siamo noi!

P_15Z_Mt10,39

"Those who find their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it."

Enjoy your life because it is so short, cease the date, don't worry, be happy. That's what we can hear of living out our lives joyfully. It might be true only when it is done for the Christ's sake.

N_15Z_Lc10,33

„Pewien zaś Samarytanin, będąc w podróży, przechodził również obok niego. Gdy go zobaczył, wzruszył się głeboko.”

Życie jest podróżą, w której przed naszymi oczami przebiegają tysiące obrazów miejsc, sytuacji i ludzi. Kiedy drugi człowiek, którego mijamy, wzbudzi nasze współczucie i napełni nasze serce miłosierdziem, mamy okazję się zatrzymać. Zatrzymać jedną z największych chorób naszego serca czyli podróż do relizacji własnych egoistycznych planów i marzeń.