Monday, September 27, 2010

P_25Z_Lc8,17

“Non c'è nulla di nascosto che non debba essere manifestato, nulla di segreto che non debba essere conosciuto e venire in piena luce.”

Se qualcuno raggiunge un certo stato di trasparenza in cui non esiste la paura “dell’essere scoperto”, vivrà la vita libera.

N_25Z_Lc16,13

“No servant can serve two masters. He will either hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and mammon."

There is really nothing to be added to this statement, so clear and direct one. But we will always try to serve at least two masters, lying to ourselves that it won’t affect us in any way.

Saturday, September 18, 2010

S_24Z_Lc8,7

„Inne znowu padło między ciernie, a ciernie razem z nim wyrosły i zagłuszyły je.”

Panie, dlaczego rzucasz ziarna pomiędzy ciernie? Myślisz, może, że zdołają przetrwać i wydać owoc? A może, chcesz, aby ciernie, nie miały łatwego zadania, tylko wiły się, próbując zagłuszyć to, co jest piękne i dobre? A może, mają razem walczyć o słońce, a Ty nam przypominasz, że wybrałeś to, co słabe i od początku skazane na porażkę?

Friday, September 17, 2010

Pt_24Z_Lc8,2-3

“C'erano con lui i Dodici e alcune donne che erano state guarite da spiriti cattivi e da infermità: Maria di Màgdala, dalla quale erano usciti sette demòni, Giovanna, moglie di Cusa, amministratore di Erode, Susanna e molte altre, che li assistevano con i loro beni.”

Queste donne non dimenticano mai d’essere grate per la salute ricevuta e per la liberazione dai demoni. Seguono Gesù con tutti i loro beni, prendono cura delle cose che per gli uomini sembrano non importante, sanno se Gesù ha mangiato e riposato bene.

Wednesday, September 15, 2010

Cz_24Z_Lc7,44

“Then he turned to the woman and said to Simon, "Do you see this woman? When I entered your house, you did not give me water for my feet, but she has bathed them with her tears and wiped them with her hair.”

Some of us have gotten used to the presence of the Lord and even do not notice when he is entering their house of prayer. But, those, who greatly long for him, celebrate his entrance as he would not come again.

Tuesday, September 14, 2010

Sr_24Z_Gv19,26-27

„Kiedy więc Jezus ujrzał Matkę i stojącego obok Niej ucznia, którego miłował, rzekł do Matki: «Niewiasto, oto syn Twój». Następnie rzekł do ucznia: «Oto Matka twoja». I od tej godziny uczeń wziął Ją do siebie.”

Słowa przedstawienia Maryi jej nowego syna, a Janowi jego nowej matki, wypowiada Jezusa z krzyża, który jestem znakiem miłosći. Widzi, że oddaje swoją matkę w dobre ręce, nie po to, aby uśmierzyć jej ból i poczucie straty, tylko, aby jej miłość do niego rozlała się na całą ludzkość.

Wt_EsaltCroce_Gv3,17

“Dio non ha mandato il Figlio nel mondo per giudicare il mondo, ma perché il mondo si salvi per mezzo di lui.”

Ci potrebbe interessare che il Padre ha mandato suo Figlio per salvare tutto il mondo, ma non soltanto degli uomini. Per vedere tutto il mondo lui doveva essere esaltato sulla croce.

Monday, September 13, 2010

P_24Z_Lc7,2-3

“A centurion there had a slave who was ill and about to die, and he was valuable to him. When he heard about Jesus, he sent elders of the Jews to him, asking him to come and save the life of his slave.”

The roman official makes the Jewish elders come to Jesus and ask for healing his serve. It seems to be a very weird company to be chosen for this job. There are the same Jewish elders, who in every moment try to trap Jesus with any blasphemy what would let them sentence him to death.

Sunday, September 12, 2010

N_24Z_Lc15,10

“Tak samo, powiadam wam, radość powstaje u aniołów Bożych z jednego grzesznika, który się nawraca.”

Aniołowie Boży czują radość, taką jaką czuje ktoś, kto wykonał kawał dobrej roboty, która później przyniosła owoc obfity. Pewnie stawiali przed nawróconym grzesznikiem ukochane osoby, przywoływali dobre wydarzenia z przeszłości, odganiali myśli natrętne i smutne, wszystko w nadziei, że Pan przemieni jego serce. Udało się i teraz tańczą z radości.

Saturday, September 11, 2010

S_23Z_Lc6,47-48

“Chi viene a me e ascolta le mie parole e le mette in pratica, vi mostrerò a chi è simile: è simile a un uomo che, costruendo una casa, ha scavato molto profondo e ha posto le fondamenta sopra la roccia. Venuta la piena, il fiume irruppe contro quella casa, ma non riuscì a smuoverla perché era costruita bene.”

Per costruire casa così ci vuole tanto tempo. Prima scegliere un posto sulla roccia cioè dare per la parola di Dio un posto importante nella sua vita, poi approfondire le fondamenta cioè riflettere la parola, e finalmente costruire la casa cioè mettere in pratica la parola nella vita quotidiana.

Thursday, September 9, 2010

Pt_23Z_Lc6,39

“And he told them a parable, "Can a blind person guide a blind person? Will not both fall into a pit? “

Jesus wants us to hang out with people who are convinced about what direction their lives should take. People who can inspire and guide us, not those who themselves are still looking for a sense of life. Sometimes it means to give up the relations in our lives that put us into blindness and darkness.

Wednesday, September 8, 2010

Cz_23Z_Lc6,29

„Jeśli cię kto uderzy w [jeden] policzek, nadstaw mu i drugi! Jeśli bierze ci płaszcz, nie broń mu i szaty!”

Polecenia Jezusa brzmią jak wezwanie do biernej obrony, typu „Gandhi”, więcej, zachęcają nawet do pomocy temu, który atakuje. Nastawienie drugiego policzka, gdy pierwszy boli już od uderzenia, jest wolnością w cierpieniu, tzn. dla Pana, mogę cierpieć dwa raz więcej, niż teraz. Panu również oddam nie tylko płaszcz, ale wszystko, co jest mi niezbędne, tak jak szata, która chroni mnie od nagości bycia wyśmianym.

Tuesday, September 7, 2010

Sr_NativitBVM_Mt1,23

“Ecco, la vergine concepirà e partorirà un figlio che sarà chiamato Emmanuele, che significa Dio con noi.”

La preghiera della festa della Natività di Maria ci fa spostare l’attenzione dalla Madre di Dio verso suo figlio che lei partorirà. Questo ci ricorda che Dio vive in una dimensione eterna in cui non esiste tempo. In cui Maria è sempre presenta, perché è la Madre di Dio che significa Dio eternamente con noi.

Monday, September 6, 2010

Wt_23Z_Lc6,19

“Everyone in the crowd sought to touch him because power came forth from him and healed them all.”

We believe that there is enormous power in every touch even in the shortest one, which can be transmitting to our body and spirit. In many holy places and shrines people make long lines to touch a statue of Madonna, of a Saint, any relics, a cross or an icon. In the Gospel everyone was seeking to touch Jesus, because everyone needed to be healed.

P_23Z_Lc6,9-10

„Wtedy Jezus rzekł do nich: Pytam was: Czy wolno w szabat dobrze czynić, czy wolno źle czynić; życie ocalić czy zniszczyć? I spojrzawszy wkoło po wszystkich, rzekł do człowieka: Wyciągnij rękę! Uczynił to i jego ręka stała się znów zdrowa.”

Pan Jezusa spojrzał wkoło po wszystkich i nie zobaczył żadnej odpowiedzi. Patrzył na nich w taki sposób, jaki możemy często doświadczyć w sytuacjach, kiedy po burzliwej dyskusji trzeba wreszcie wybrać kogoś odpowiedzialnego do poprowadzenia sprawy i nikt nie jest chętny. Potraficie tylko dyskutować, a ja przynoszę uzdrowienie – mówi Pan.

N_23Z_Lc14,27

„Chi non porta la propria croce e non viene dietro di me, non può essere mio discepolo.“

Potetevi immaginare una fila enorme, tutta l’umanità viene dietro di Cristo portando le proprie croci. Questo sarebbe piuttosto una definizione dell’uomo nel mondo.

S_22Z_Lc6,1

“While he was going through a field of grain on a sabbath, his disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them.”

They were walking together enjoying the amicable conversation that they had with Jesus. They were fully immersed in being on road, going to Jerusalem, listening to Jesus. None of them thought about the law of not picking food on Sabbath. Even if they did, nobody would care of it, because the Lord was with them.

Pt_22Z_Lc5,33-34

„Wówczas oni rzekli do Niego: Uczniowie Jana dużo poszczą i modły odprawiają, tak samo uczniowie faryzeuszów; Twoi zaś jedzą i piją. Jezus rzekł do nich: Czy możecie gości weselnych nakłonić do postu, dopóki pan młody jest z nimi?”

Mieć wyczucie i jasność, kiedy jest odpowiedni czas na poszczególne sprawy, wydaje się mądrością, której każdy pożąda. Tak dostosować rytm własnego serca, żeby biło zgodnie z tym, co dzieje się wokoło nas i co pochodzi od Pana, wydaje się osiągnięciem szczęścia i wolności. Do osiągnięcia tego, jest potrzebna obecność pana młodego.

Cz_22Z_Lc5,8

“Al veder questo, Simon Pietro si gettò alle ginocchia di Gesù, dicendo: Signore, allontanati da me che sono un peccatore.”

C’è qualcosa dentro di noi che non ci permette stare aperto alla guarigione. In questi momenti ci vengono in mente tutte le situazioni perdute del passato, in cui abbiamo vissuto la nostra debolezza e la nostra mancanza di fede. Tra due minuti, Pietro e i suoi compagni lasciano tutto per seguire Gesù.

Sr_22Z_Lc4,42

“At daybreak, Jesus left and went to a deserted place. The crowds went looking for him, and when they came to him, they tried to prevent him from leaving them.”

We need to go to a deserted place to find Jesus there. But this is not enough, because we also need to ask him to stay with us.

Wt_22Z_Lc4,31-37

„Och, czego chcesz od nas, Jezusie Nazarejczyku? Przyszedłeś nas zgubić? Wiem, kto jesteś: Święty Boży.”
Tak jak my, często na dnie grzechu, mniej lub bardziej świadomi tego, co robimy, rozpoznajemy Boga. Jest w nas On, który nas powstrzymuje i delikatnie mówi: wystarczy, dość, to ślepa droga. Jeszcze chwilę walczymy, ale już bez przekonania, raczej siłą przyzwyczajenia lub tego, co nazywamy resztką honoru pokonanego. A potem nadchodzi moment najważniejszy, czy przyjmiemy Jego dłoń czy raczej cicho wymkniemy się opuszczając to miejsce.

P_22Z_Lc4,20-21

“Poi arrotolò il volume, lo consegnò all'inserviente e sedette. Gli occhi di tutti nella sinagoga stavano fissi sopra di lui. Allora cominciò a dire: Oggi si è adempiuta questa Scrittura che voi avete udita con i vostri orecchi.”

Tutti gli occhi nella sinagoga sono fissi su Gesù. Che cosa dice, come spiega la Scrittura quel nostro compaesano oggi? Gesù fa passaggio fra due sensi: dall’udire al vedere. Quello che avete sentito e quello che vedete è il compimento della Scrittura – sono io Gesù il Messia.

N_22Z_Lc14,12

“Then he said to the host who invited him, When you hold a lunch or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your wealthy neighbors, in case they may invite you back and you have repayment.”

On the website of the Forbes Magazine the first instruction about having a business dinner says: When you host a business dinner, remember one crucial point: You're in charge. Jesus invites us to host a different type of dinner, to invite people but not to show them that we are in charge but to give them space so they can feel friendship, peace and freedom.

Sunday, September 5, 2010

S_21Z_Mt25,20

„Wówczas przyszedł ten, który otrzymał pięć talentów. Przyniósł drugie pięć i rzekł: Panie, przekazałeś mi pięć talentów, oto drugie pięć talentów zyskałem".

Pan Jezus pragnie stuprocentowego zysku, dlatego daje nam swoje dobra. Daje tym, którzy są jego braćmi i po których spodziewa się, że Go nie oszukają. Te pięć telentów to wszystko, co mamy, nigdy inny nie da nam więcej. Mamy tylko czas na podwojenie tego, co otrzymaliśmy od Niego.

Friday, September 3, 2010

Pt_21Z_Mt25,1-2

“ Il regno dei cieli è simile a dieci vergini che, prese le loro lampade, uscirono incontro allo sposo. Cinque di esse erano stolte e cinque sagge.”

Fingendo che non sappiamo la fine di questa storia si potrebbe notare che tutte le donne hanno desiderio d’incontrare lo sposo. Tutte prendono le lampade e si mettono in cammino. E tutte fanno parte del regno dei cieli.

Cz_21Z_Mt24,44

“So too, you also must be prepared, for at an hour you do not expect, the Son of Man will come. “

Sometimes I find myself crying in my prayer: Come, my Lord, finish this ugly world up, break the never-ending sequence of suffering, war and evil, put down the mighty from their seat: and exalt the humble and meek. But he calls me to be prepared, to wait and to stay vigilant.

Sr_21Z_Mt23,27

„Biada wam, uczeni w Piśmie i faryzeusze, obłudnicy! Bo podobni jesteście do grobów pobielanych, które z zewnątrz wyglądają pięknie, lecz wewnątrz pełne są kości trupich i wszelkiego plugastwa.”

Nawet to piękno zewnętrzne, przy dłuższym i bardziej wnikliwym przyglądnięciu się, odsłoni swoją wewnętrzną plugawość, która zionie chłodem śmierci. Niczego nie można długo utrzymać w dobrym stanie, gdy środek jest zgnity. Nawet zwłok Lenina.

Wt_21Z_Gv1,46

“Natanaèle esclamò: Da Nazaret può mai venire qualcosa di buono? Filippo gli rispose: Vieni e vedi".

Questo dialogo mi sembra che sia un gioco dei due amici. Non ti credo, davvero è così come dici? Ma, tu sai, che vengo a vedere tutto di quello che tu mi racconti.

P_21Z_Mt23,15

"Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You traverse sea and land to make one convert, and when that happens you make him a child of Gehenna twice as much as yourselves.”

Jesus condemned those who make other people join them in doing evil. It shows us how fragile sphere makes our souls. We can seed there a good word that becoming tree brings the beautiful fruits, but also the evil one, which overshadows the other trees in growing under the sun.

N_21Z_Lc13,25

”Skoro Pan domu wstanie i drzwi zamknie, wówczas stojąc na dworze, zaczniecie kołatać do drzwi i wołać: Panie, otwórz nam!; lecz On wam odpowie: Nie wiem, skąd jesteście."

Trudno sobie wyobrazić Pana, który jest niewzruszony na wołanie tego, który chce wejść do Jego domu. Z drugiej strony to On jest Panem domu i jeżeli otwiera dla nas drzwi, nieustannie nas do siebie zapraszając, to może pewnego dnia te drzwi zamknąć. Obyśmy wtedy byli już we wnątrz Jego domu.

S_20Z_Mt23,10

“E non fatevi chiamare "maestri", perché uno solo è il vostro Maestro, il Cristo.”

Non vediamo la persona di Gesù nella nostra vita nel modo fisicamente e per questo stiamo cercando qualche guru visibile, che parla di lui. Se ci concentriamo sulla persona che ci parla di Gesù e poi non ci troviamo inginocchiati nella preghiera all’unico e vero maestro, il nostro essere discepolo di Cristo sarebbe una presenza superficiale.

Pt_20Z_Mt22,36

"Teacher, which commandment in the law is the greatest?"

I am trying to comprehend this question, what really is beyond it? Why do we need to know the greatest commandment? Knowing it can we really change our life? It is more focusing on the things which seem to be less important, trying to avoid simply life amidst our human brothers.

Cz_20Z_Mt22,4

„Posłał jeszcze raz inne sługi z poleceniem: "Powiedzcie zaproszonym: Oto przygotowałem moją ucztę: woły i tuczne zwierzęta pobite i wszystko jest gotowe. Przyjdźcie na ucztę!"

Pan, który zaprasza na swoją ucztę, wysyła sługi, aby wszystkim napotkanym oznajmiali, że wszystko jest gotowe. Tak, tylko trzeba się jakoś ubrać, trzeba opuścić swój dobrze znany świat, być otwartym na innych gości, którzy będą zaproszeni, trzeba przyjść rezygnując ze swoich planów, idąc w nieznane.

Thursday, September 2, 2010

Sr_20Z_Mt20,15

“ Non posso fare delle mie cose quello che voglio? Oppure tu sei invidioso perché io sono buono?"

Sì, siamo invidiosi perché il Signore non sia la nostra proprietà. Il Signore è il più grande di quello che ci possiamo immaginare. Ma, lui ci aiuta a comprenderlo, mettendo gli altri uomini accanto di noi che ci fanno ricordare che non siamo da soli nel mondo.

Wt_20Z_Mt19,27

“Then Peter said to him in reply, we have given up everything and followed you. What will there be for us?"
This is a very human thing, that after doing something voluntarily, without thinking about the costs and sacrifices someone can realize that his work must be paid, must be rewarded. It is always a beginning of sin.

P_20Z_Mt19,20

„Odrzekł Mu młodzieniec: Przestrzegałem tego wszystkiego, czego mi jeszcze brakuje?”

Wydaje mi się, że bogaty młodzienie wie w głębi serca, czego mu brakuje. Chce tylko usłyszeć to od Pana, łudząc się może, że będzie to coś innego, niż pozbycie się bogactwa.

N_Assunzione_Lc1,46

“Allora Maria disse: L'anima mia magnifica il Signore.”

Maria è felice e con tutta la sua anima esalta il Signore. Tutto questo è un frutto dell’obbedienza perfetta cioè immergersi nella volontà di Dio.

S_19Z_Lc11,27-28

“While he was speaking, a woman from the crowd called out and said to him, Blessed is the womb that carried you and the breasts at which you nursed. He replied, Rather, blessed are those who hear the word of God and observe it."

How smoothly Jesus moves the crowd’s attention from their focusing on the Messiah to the Word of God. Blessed are those who are listening to His words and are not using them to prove your particular desires.

Wednesday, September 1, 2010

Pt_19Z_Mt19,6

„A tak już nie są dwoje, lecz jedno ciało. Co więc Bóg złączył, niech człowiek nie rozdziela.”

Jeden z duszpasterzy akademickich powiedział kiedyś, że po ślubie jedynym przyjacielem kobiety jest jej mąż, a wszystkie jej poprzednie przyjaźnie znikają. Od tego czasu mogą mieć jedynie wspólnych przyjaciół.

Cz_19Z_Mt18,21-22

“Allora Pietro gli si avvicinò e gli disse: Signore, quante volte dovrò perdonare al mio fratello, se pecca contro di me? Fino a sette volte? E Gesù gli rispose: Non ti dico fino a sette, ma fino a settanta volte sette.”

Pietro calcolava prima di aver fatto questa domanda, quante volte deve perdonare al suo fratello. Era soddisfatto di questo calcolo perché gli sembrava che fosse un uomo misericordioso. Viene a vantarsi da Gesù, che gli mostra che la misericordia di Dio e più grande di quella dell’uomo, perché non ha fine.

Sr_19Z_Mt18,18

“Amen, I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.”

God gives us this world to be a place where the things of heaven take place. So, we are encourage to not look up to heaven looking for paradise but to work in the earthly garden.