Saturday, July 31, 2010

Cz_17Z_Gv11,20

„Kiedy zaś Marta dowiedziała się, że Jezus nadchodzi, wyszła Mu na spotkanie. Maria zaś siedziała w domu.

Maria jest postacią statyczną. Słyszeliśmy o niej, że siedziała u stóp Pana słuchając Jego słów. Inaczej Marta, która zawsze szuka i próbuje rozwiązać każdą trudną sytuację. Tym razem wybiega naprzeciw Panu, który nadchodzi.

Sr_17Z_Mt13,44

“Il regno dei cieli è simile a un tesoro nascosto in un campo; un uomo lo trova e lo nasconde di nuovo, poi va, pieno di gioia, e vende tutti i suoi averi e compra quel campo.”

Oggi pregiamo il Signore, per quelli che cercano il tesoro, se lo trovino, avrebbero abbastanza pazienza e coraggio di vendere tutto per ottenerlo.

Wt_17Z_Mt13,37

“He said in reply: He who sows good seed is the Son of Man, (…)”

The hardest part is to allow him to sow in our hearts, because they are the most suspicious ones if they don’t do their own plans.

P_17Z_Mt13,32

„Jest ono najmniejsze ze wszystkich nasion, lecz gdy wyrośnie, jest większe od innych jarzyn i staje się drzewem, tak że ptaki przylatują z powietrza i gnieżdżą się na jego gałęziach.”

Jeżeli opisanym tutaj królestwem Bożym jest Kościół na ziemi, to mamy tysiące przykładów, kiedy w jego gałęziach skryły się osoby, które z nauką Chrystusa mają niewiele lub nic do czynienia. Trudno nie wspomnieć tutaj Kościoła polskiego w czasach walki z komunizmem.

N_17Z_Lc11,11

Quale padre tra voi, se il figlio gli chiede un pane, gli darà una pietra? O se gli chiede un pesce, gli darà al posto del pesce una serpe?”

Potremmo immaginarci che forti erano rapporti padre-figlio nel tempo di Gesù. Anche oggi ci sono tante persone che non rispettano nessuno eccetto quelli che vengono dalla famiglia. Siamo figli del Padre.

S_16Z_Mt13,27

“And the slaves of the householder came and said to him: Master, did you not sow good seed in your field? Where, then, did these weeds come from?”

Sometimes we doubt that this world is a God’s work, because we experience too much suffering and evil. It is not possible that God who is eternally good and powerful allows his creation to struggle such an evil in their earthly lives. It is also unreliable to explain everything of the supreme need of liberty that God guarantees his creation. We are blocked by the mystery of God’s plan.

Pt_16Z_Gv15,3

„Wy już jesteście czyści dzięki słowu, które wypowiedziałem do was”

Jak to możliwe dzięki Słowu, którym jest Chrystus. On przynosi prawdziwe oczyszczenie.

Wednesday, July 21, 2010

Cz_16Z_Gv20,13

Ed essi le dissero: Donna, perché piangi? Rispose loro: Hanno portato via il mio Signore e non so dove lo hanno posto."

Santa Maria Maddalena piange perché non sa dove c’è il Signore. Dove sei, Signore, dove ti ho portato e dove ho lasciato il tuo amore?

Sr_16Z_Mt13,3

“And he told them many things in parables, saying: Listen! A sower went out to sow.”

Jesus teaches the crowds in many unknown parables but the first recorded by Matthew is about the sower, a figure of everyone who preaches the Good News.

Monday, July 19, 2010

Wt_16Z_Mt12,46

„Gdy jeszcze przemawiał do tłumów, oto Jego Matka i bracia stanęli na dworze i chcieli z Nim rozmawiać”

Przypominamy sobie sytuacje niezapowiedzianych wizyt rodzinnych, które wypadają najczęściej w czasie, kiedy jesteśmy bardzo zajęci. To jest czas, w którym dotyka nas bardzo mocno, kim naprawdę jesteśmy i skąd pochodzimy. Pan Jezus daje nam możliwość pójscia dalej, poza rodzinne Nazaret , ale również poza wiele obciążeń, którymi zostaliśmy obarczeni przez naszych przodków.

P_16Z_Mt12,38

Allora alcuni scribi e farisei lo interrogarono: Maestro, vorremmo che tu ci facessi vedere un segno.

Che desiderio! Fare qualche miracolo che questa vita quotidiana diventasse più interessante. Noi vorremmo solo guardare e tu fai tutto. Basta che ti chiamiamo “Maestro”.

N_16Z_Lc10,38

Now as they went on their way, he entered a certain village, where a woman named Martha welcomed him into her home.

As we can hear further Martha is occupied to do the best welcome to the Lord, taking care of many things but forgetting to adore Him. To be in charge of the house, to be a host of home means to integrate two homes: the internal and external one. Jesus asks for unity and balance between them.

S_15Z_Mt12,14-15

„Faryzeusze zaś wyszli i odbyli naradę przeciw Niemu, w jaki sposób Go zgładzić. Gdy się Jezus dowiedział się o tym, oddalił się stamtąd. A wielu poszło za Nim i uzdrowił ich wszystkich.”

Na różne sposoby można doświadczać obecności Jezusa. W tej ewangelii jedni poszli, aby knuć spisek przeciwko Jezusowi, a drudzy po prostu poszli za Nim. Ci pierwsi dochodzą do mówieniu o śmierci, a ci drudzy zostają uzdrowieni.

Pt_15Z_Mt12,8

Perché il Figlio dell'uomo è signore del sabato."

Il Sabbato è un giorno santo che dovrebbe essere dedicato a Dio. Il giorno di preghiera in cui l’uomo deve rendere grazie a Dio e glorificarlo per tutte le cose create nel mondo. Il Signore dicendo che regna sopra del Sabbato ci ricorda che nella ricerca di Dio non fermarci e sempre dovremo andare avanti. Perché solo in inseguimento di Lui non ci concentriamo a se stessi.

Cz_15Z_Mt11,28

"Come to me, all you that are weary and are carrying heavy burdens, and I will give you rest."

This rest we can experience in every moment, whenever we draw ourselves into God's presence in the silent prayer of praising Him. For getting some rest we go up to the source of our life that is God - Creator, gently looking into His Son's eyes.

Sr_15Z_Mt11,25

"Wysławiam Cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi, ze zakryleś te rzeczy przed mądrymi i roztropnymi, a objawileś je prostaczkom."

Znaczy to również, że można Boga pojąć sercem jak najprostszym i ufnym, bez zbędnych pytań, bez rozważan,filozofii i polityki, a nawet więcej, bez żadnych slów. A wszystko jest darem niezależnym od naszych talentów i wysilków.

Wt_15Z_Mt11,21

"Guai a te, Corazin! Guai a te, Betsàida. Perché, se a Tiro e a Sidone fossero stati compiuti i miracoli che sono stati fatti in mezzo a voi, già da tempo avrebbero fatto penitenza, ravvolte nel cilicio e nella cenere."

Il Signore rispetta la propria capacità della conversione di ogni uomo. Si inclina con la grande pazienza verso ogniuno, indipendentemente della risposta dell'uomo, perchè Lui è l'amore. Ma noi che stiamo guardando questa fatica del Signore dovremo confessare che sordi e ciechi siamo noi!

P_15Z_Mt10,39

"Those who find their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it."

Enjoy your life because it is so short, cease the date, don't worry, be happy. That's what we can hear of living out our lives joyfully. It might be true only when it is done for the Christ's sake.

N_15Z_Lc10,33

„Pewien zaś Samarytanin, będąc w podróży, przechodził również obok niego. Gdy go zobaczył, wzruszył się głeboko.”

Życie jest podróżą, w której przed naszymi oczami przebiegają tysiące obrazów miejsc, sytuacji i ludzi. Kiedy drugi człowiek, którego mijamy, wzbudzi nasze współczucie i napełni nasze serce miłosierdziem, mamy okazję się zatrzymać. Zatrzymać jedną z największych chorób naszego serca czyli podróż do relizacji własnych egoistycznych planów i marzeń.

S_14Z_Mt10,26

Non li temete dunque, poiché non v'è nulla di nascosto che non debba essere svelato, e di segreto che non debba essere manifestato.

Il Signore ci invita di nuovo a stare in verità e non avere paura che questa verità portasse qualche sofferenza. L’uomo sincero che sempre prende una decisione davanti al Signore, non avrà bisogno di nascondere nessuna azione sua.

Pt_14Z_Mt10,16

“See, I am sending you out like sheep into the midst of wolves; so be wise as serpents and innocent as doves”

This is a definition of a good Jesuit, in a broader meaning of a good Jesus’ labor. We are encouraged to use all the things of this world as much as we can, to keep the Church one, but Jesus wants us to do it with the pure hearts.

Cz_14Z_Mt10,8

„Uzdrawiajcie chorych, wskrzeszajcie umarłych, oczyszczajcie trędowatych, wypędzajcie złe duchy! Darmo otrzymaliście, darmo dawajcie!”

Ktoś powie, ja nic nie otrzymuję, nic nie dostaję, więc niczym nie mogę się dzielić. Całkiem możliwe...Czas zacząć coś robić z niczego, jednocześnie ufając Panu. Wprawić w ruch nasze ręce i naszego ducha.

Sr_14Z_Mt10,7

E strada facendo, predicate che il regno dei cieli è vicino.

Noi, come Dodici, siamo chiamati di andare e proclamare che il regno del cielo è vicino. Quale significato portasse oggi questa chiamata? Basterebbe dire che dovremo stare attenti perché la Chiesa e la fede sono perseguitate? È questo messaggio degli apostoli piuttosto un avvertimento oppure una proclamazione di gioia?

Tuesday, July 6, 2010

Wt_14Z_Mt9,36

“When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.”

Jesus is compassionate for people without leaders and models of life. They don’t know what to do, where to go and how to live. We ask our Lord to be compassionate ones, to bring people light of hope and guidance.

P_14Z_Mt9,20

„Wtem jakaś kobieta , która dwanaście lat cierpiała na krwotok, podeszła z tyłu i dotknęła się frędzli Jego płaszcza.”

Po dwunastu latach cierpienia, rozczarowania, nieustannych prób i dotkliwych porażek, kobieta z tej Ewangelii ma ciągle bardzo silną wiarę w uzdrowienie. Można by powiedzieć, że ma świeżą wiarę neofity, która popycha ją do działania, jeżeli nawet oznacza to sięgnięcie, zdawałoby się do bardzo wątpliwych, co do skuteczności, środków, jakim na pewno jest pomysł dotknięcia się frędzli płaszcza nieznajomego nauczyciela. Dlatego zdrowy nigdy nie zrozumie chorego i dlatego wiara w Chrystusa tak często rodzi się z cierpienia i z grzechu, który męczy nas od wielu lat, ale nadzieja na uzdrowienie pochodzące od Pana umiera ostatnia.

N_14Z_Lc10,4

non portate borsa, né bisaccia, né sandali e non salutate nessuno lungo la strada.

Il nostro Signore ci chiede di stare molto attenti nella missione che lui ci da. Non prendiamo sandali, soldi e borsa, e il più strano non salutiamo nessune persone che incontreremo, perché tutto, anche nostro fratello, può essere ostacolo nel nostro viaggio in cui il più impartante è fare la volontà del Padre.

So_13Z_Gv20,24

“But Thomas (who was called the Twin) one of the twelve, was not with them when Jesus came.”

We sometimes listen to our friend’s stories about the exciting things we have missed but missing an encounter with the resurrected Lord and lack of the spiritual experience in searching for Him seem to be a real misfortune. Where are you, my Lord, why are you coming when I am far away? These situations encourage us to pray for a faith, in which we have to face long periods of God’s absence.

So_13Z_Gv20,24

“But Thomas (who was called the Twin) one of the twelve, was not with them when Jesus came.”

We sometimes listen to our friend’s stories about the exciting things we have missed but missing an encounter with the resurrected Lord and lack of the spiritual experience in searching for Him seem to be a real misfortune. Where are you, my Lord, why are you coming when I am far away? These situations encourage us to pray for a faith, in which we have to face long periods of God’s absence.

Pt_13Z_Mt9,11

“Widząc to faryzusze mówili do Jego uczniów: Dlaczego wasz nauczyciel jada wspólnie z celnikami i grzesznikami?”

Pan troszczy się o celników i grzeszników czyli obejmuje wszystkich, którzy w jakiś sposób podążają drogą występną, czy to kryjąc się z tym czy nie. Celnicy wyróżniają się od reszty grzeszników tym, że swoje niecne uczynki czynią w ukryciu, w sposób bardziej wyrachowany. Pod pozorem służby dla dobra państwa (zbierania podatków i pobierania różnych opłat) kradną próbując jak najwięcej zagrabić dla siebie. Pan nie pyta jak grzeszysz i jakie masz na to usprawiedliwienie, ale przychodzi do Ciebie w odwiedziny.

Cz_13Z_Mt9, 4-5

"Ma Gesù, conoscendo i loro pensieri, disse: "Perché mai pensate cose malvagie nel vostro cuore?
Che cosa dunque è più facile, dire: Ti sono rimessi i peccati, o dire: Alzati e cammina?"

Sto cercando di fare la risposta giusta per riconciliare i pensieri umani con quelli di Gesù. Se dico che il più difficile sia togliere i peccati, non lo andrà d’accordo con la mia esperienza umana, che aspetta il miracolo visibile. Sono uno di quelli che pensano con cuore cattivo.

Sr_13Z_Mt8, 28

„When he came to the other side, to the country of the Gadaranes, two demoniacs coming out of the tombs met him. They were so fierce that no one could pass that way.”

Two dangerous and mad men from the tombs are meeting Jesus. Is He going to be the first one that is able to pass their secured area? Two against one is not an equal proportion.

Wt_13Z_Mt16,19

“I Tobie dam klucze królestwa niebieskiego; cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane w niebie, a co rozwiążesz na na ziemi, będzie rozwiązane w niebie.”

Misja św. Piotra pokazuje nam, że zniesiony został rozdział między niebem a ziemią. Zaczynamy żyć w nowej czasoprzestrzeni, w której „dzisiaj ziemskie” jest tym samym, co „jutro niebiańskie”

P_13Z_Mt8,19

Allora uno scriba si avvicinò e gli disse: "Maestro, io ti seguirò dovunque tu andrai.

Queste parole portano un desiderio perfetto nel cammino con Gesù. Sempre stare acanto a Lui in ogni circostanza. Sappiamo bene che fare questa promessa è una cosa piacevole ma difficile da realizzarsi e Gesù è rimasto quasi da solo sul Golgota. Piuttosto quest’affermazione è una richiesta che Gesù stesso rimasse sempre con noi perché lui non ci abbandonerà mai.

N_13Z_Lc9,62

„No one who puts a hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”

There is a big part of thinking of the past that might be destructive to our life now. Many times we look back to some situations in our life asking ourselves: how would have been my life like, if I had made other choices and decisions? There is no place for this kind of thinking in the kingdom of God – Jesus is clear about it.

So_12Z_Mt8,9

“Bo i ja, choć podlegam władzy, mam pod sobą żołnierzy. Mówię temu: Idź! – a idzie; drugiemu: Chodź tu! – a przychodzi; a słudze: Zrób to! – a robi.”

Jak wiele od nas zależy, chociaż jesteśmy tylko sługami Jedynego. Często zasłaniamy się losem, przeznaczeniem, nieprzywidywalnymi okolicznościami, czy łaską i niełaską Boga. W rzeczywistości, obdarzeni wolnością, możemy decydować o wielu sprawach w naszym życiu, za które bierzemy pełną odpowiedzialność.

Pt_12Z_Mt8,2

"Ed ecco venire un lebbroso e prostrarsi a lui dicendo: Signore, se vuoi, tu puoi sanarmi"

“Signore, se vuoi, tu puoi sanarmi”. Mi sembra che questo momento dell’affermazione che Gesù fosse capace di guarire ogni malattia è punto di partenza del proprio miracolo. Dire liberamente: Tu, Signore, sei onnipotente è una confessione della fede che cerchiamo oggi.

Cz_12Z_Lc1,63

“He asked for a writing-tablet and wrote: His name is John. And all of them were amazed”

Zachariah wants his son be called John, a name that comes from the Hebrew word “Yehohanan” – “God showed his grace”. Elizabeth, a woman in an old age, bearless and somehow marginized by the society, in which having babies was a sign of good prosperity and God’s blessing, gave birth to John. More important is that God showed mercy to Israel sending his Savior.