Wednesday, June 23, 2010

Sr_12Z_Mt7,15-16

"Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy przychodzą do was w owczej skórze, a wewnątrz są drapieżnymi wilkami. Poznacie ich po ich owocach.Czy zbiera się winogrona z ciernia, albo z ostu figi?"
Można bardzo długo udawać baranka, w środku będąc drapieżnym wilkiem. Wszystko wyjdzie na jaw, wraz ze zrodzeniem owocu. W przypadku fałszywych proroków będzie to narastająca niezgoda i podejrzliwość.

Tuesday, June 22, 2010

Wt_12Z_Mt7,13

"Entrate per la porta stretta, perché larga è la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione, e molti sono quelli che entrano per essa"

Larga e spaziosa è la via che conduce alla perdizione. Ogni tanto nei diversi momenti della vita ci sembra che stiamo davanti al futuro splendido. Ci sentiamo bene che finalmente tutta la nostra personalità, la nostra ricchezza spirituale trovasse un campo proprio per crescere e fiorire. Questi sentimenti ci inganno ma anche indicare indirrettamente che c'è una porta stretta vicino per cui dovremo entrare.

Sunday, June 20, 2010

P_12Z_Mt7,5

"You hypocrite, remove the wooden beam from your eye first; then you will see clearly to remove the splinter from your brother's eye."

I feel sorry for the hypocrites. It must be exhausting to hide your own wooden beam and look for a little splinter at the same time. It is almost like driving a truck in Athens and looking for a spot to park there.

N_12Z_Lc9,18

"Gdy raz modlił się na osobności, a byli z Nim uczniowie, zwrócił się do nich z zapytaniem: Za kogo uważają Mnie tłumy?"

Nasz Pan modlił się na osobności, a jednocześnie byli z Nim Jego uczniowie. Gdyby uczniowie modlili się razem z Nim, nie było by pytania, o to, za kogo Go uważają. Modlitwa nie jest polityką, nie jest stawianiem pytań, szukaniem odpowiedzi czy wyrażaniem opini.

Friday, June 18, 2010

So_11Z_Mt6,28-29

"E perché vi affannate per il vestito? Osservate come crescono i gigli del campo: non lavorano e non filano. Eppure io vi dico che neanche Salomone, con tutta la sua gloria, vestiva come uno di loro."

Tutto è un dono del Signore, la bellezza dei gigli e la sapienza di Salomone. Mia madre dice che per una donna bella non importa come si veste, ma fa tutti girarsi ad ammirarla.

Thursday, June 17, 2010

Pt_11Z_Mt6,22-23

"The lamp of the body is the eye. If your eye is sound, your whole body will be filled with light;but if your eye is bad, your whole body will be in darkness. And if the light in you is darkness, how great will the darkness be."

I imagine how it would be like to be a blind and to live in a complete darkness. What I experience when I keep my eyes close is that there is no moment in which I am not looking for light. Not with my dead eyes but listening carefully, extending hands and touching the things around me and I try to bring my memories and picture the world to what I was used. There is a hope that we always look for the light.

Wednesday, June 16, 2010

Cz_11Z_Mt6,7

"Na modlitwie nie bądźcie gadatliwi jak poganie. Oni myślą, że przez wzgląd na swe wielomówstwo będą wysłuchani."
Dzisiaj doswiadczamy, ze nikt nikogo nie chce słuchać. My nie chcemy słyszeć innych i sami zdajemy sobie sprawę, że nas nikt nie słucha. W naturalny sposób milkniemy. Może to kolejna szansa, aby przyzwyczaić się do ciszy, w której na nowo odżyje nasza modlitwa.

Tuesday, June 15, 2010

Sr_11Z_Mt6,17

"Tu invece, quando digiuni, profumati la testa e lavati il volto"

Il digiuno ci aiuta ad eliminare delle tossine nel corpo, ma anche ad aguzzare i sensi affinchè possiamo vedere meglio la realtà, in cui viviamo. Sopratutto il digiuno è un'attività spirituale a quella dobbiamo preparci. Profumare la testa e lavare il volto vuole dire stare pronto ed aspettare il bene.

Monday, June 14, 2010

Wt_11Z_Mt5,45

"you may be children of your heavenly Father, for he makes his sun rise on the bad and the good, and causes rain to fall on the just and the unjust"

He gives us a shining sun and some people say: it is too hot, but others enjoy it. When it rains, some people are disappointed but others think about the growing plants.

Sunday, June 13, 2010

P_11Z_Mt5,41

"Zmusza cię kto, żeby iść z nim tysiąc kroków, idź dwa tysiące!"

Czyli dwa razy więcej. Każda przemiana wymaga podwójnego czasu i podwójnej cierpliwości. Buddyści mówią o 4 postawach ciała: stanie, siedzenie, leżenie i chodzenie. Zrobić 2 tysiące miarowych kroków, bez pośpiechu i bez zbędnego myślenia. Cierpliwie iść, krok za krokiem.

Saturday, June 12, 2010

N_11Z_Lc7,37

"e fermatasi dietro si rannicchiò piangendo ai piedi di lui e cominciò a bagnarli di lacrime, poi li asciugava con i suoi capelli, li baciava e li cospargeva di olio profumato."

In questa frese troviamo un racconto molto dettagliatto delle tante azioni che fa la donna. Lei si ferma, si rannicchia, piange, bagna e asciuga i piedi, li bacia e li cosparge di profumo. Questo tipo del racconto nel linguaggio della Bibbia ci indica di solito che si trattasse dell'amore.

Friday, June 11, 2010

So_CuorImm_Lc2,51

"He went down with them and came to Nazareth, and was obedient to them; and his mother kept all these things in her heart."

After the incident in the temple we hear that Mary kept (gr. diatēreō means to keep, to treasure) everything about Jesus in her heart, because there was no better place for it. Since that, we can see two processes in Nazareth: Jesus is growing in the obedience so he could fulfill His Father's will and Mary is treasuring all the most precious things in her constant fiat.

Thursday, June 10, 2010

Pt_SacCor_Lc15,

"Któż z was, gdy ma sto owiec, a zgubi jedną z nich, nie zostawia dziewięćdziesięciu dziewięciu na pustyni i nie idzie za zgubioną, aż ją znajdzie?"

Otóż, nikt, Panie, nie znam nikogo takiego, oprócz Ciebie. Znam za to ludzi, którzy będą sądować się o jedno słowo, o metr kwadratowy ziemi, jechać 20 km, aby kupić o 10 groszy tańszą benzynę, będą śmiertelnie obrażenie, bo ktoś krzywo spojrzał. Tak, tych znam wielu. Naucz nas, Panie, kierować nasz zapał i wysiłek w stronę bycia miłosiernym.

Wednesday, June 9, 2010

Cz_10Z_Mt5,23-24

"Se dunque presenti la tua offerta sull'altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualche cosa contro di te, lascia lì il tuo dono davanti all'altare e và prima a riconciliarti con il tuo fratello e poi torna ad offrire il tuo dono."

A me pare che questo rapporto con il prossimo sia il più forte motivo del cristianesimo cioè non si puo comminciare nessun'atto verso di Dio senza la riconciliazione con l'altro. Perchè Gesù è diventato l'uomo.

Tuesday, June 8, 2010

Sr_10Z_Mt5,17

"Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have come not to abolish but to fulfill."

Jesus makes everything what his Father has promised to his people come true, so the law of the Lord and his words would be "sweet to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!" (Ps119,103)

Monday, June 7, 2010

Wt_10Z_Mt5,13

"Wy jesteście solą dla ziemi. Lecz jeśli sól utraci swój smak, czymże ją posolić? Na nic się już nie przyda, chyba na wyrzucenie i podeptanie przez ludzi."

Sól, która utraciła smak, jest wyrzucona i deptana przez ludzi. Życie Ewangelią, które jest jałowe, nie przynosi i nie nadaje sensu człowiekowi i światu, jest godne pogardy.

Sunday, June 6, 2010

P_10Z_Mt5,12

"Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli. Così infatti hanno perseguitato i profeti prima di voi."

I profeti non hanno conosciuto il Gesù umile ma Dio che era grande e potente, sempre capace di fare la giustizia, ma tuttavia dovevano soffrire a causa della fiducia a la sua Parola. Che cosa è la presecuzione per noi - coloro che conoscono Gesù, la sua passione a la morte sulla croce? Anche sappiamo come il Padre l'ha glorificato e l'ho risuscitato dalla morte.

Saturday, June 5, 2010

N_CorpX_Lc9,12

"As the day was drawing to a close, the Twelve approached him and said, "Dismiss the crowd so that they can go to the surrounding villages and farms and find lodging and provisions; for we are in a deserted place here."

The disciples predict a coming problem of the crowd. We are in the desert and they must be hungry and there is no food. Let them take care of themselves. Let them dismiss and find the food on their own. How many times we are so excellent in predicting the coming problems that we don't want to face?

Friday, June 4, 2010

So_9Z_Mc12,44

"Wszyscy bowiem wrzucali z tego, co im zbywało; ona zaś ze swego niedostatku wrzuciła wszystko, co miała, całe swe utrzymanie."

W języku greckiem słowo bios znaczy utrzymanie, środki do życia, ale podstawowe znaczenie to po prostu życie. Wdowa dała swoje życie, które zawsze jest zbyt krótkie i zawsze go mało, stąd tak cenne.

Thursday, June 3, 2010

Pt_9Z_Mc12,35-37

Gesù continuava a parlare, insegnando nel tempio: "Come mai dicono gli scribi che il Messia è figlio di Davide?
Davide stesso infatti ha detto, mosso dallo Spirito Santo:
Disse il Signore al mio Signore:
Siedi alla mia destra,
finché io ponga i tuoi nemici
come sgabello ai tuoi piedi.
Davide stesso lo chiama Signore: come dunque può essere suo figlio?". E la numerosa folla lo ascoltava volentieri.

Noi mettiamo la nostra fiducia in tante persone, nostri genitori, fratelli, amici, politici, preti ma tutti loro non potranno salvarci. Se ci affidiamio alle forze umane saremo sempre delusi.

Wednesday, June 2, 2010

Cz_9Z_Mc12,34

"Jezus widząc, że rozumnie odpowiedział, rzekł do niego: «Niedaleko jesteś od królestwa Bożego». I nikt już nie odważył się więcej Go pytać."

W ten sposób odpowiedział Jezus jednemu z uczonych w Piśmie, który dobrze zrozumiał, co znaczy najważniejsze przykazanie miłości Boga i bliźniego. Cała reszta słuchaczy zamilkła. Po prostu, kiedy dotykamy tego, co stanowi istotę życia, nie można już więcej nic dodać i nic ująć.

Tuesday, June 1, 2010

Sr_9Z_Mc12,27

"He is not God of the dead but of the living. You are greatly misled."

This expression "the God of the living" makes a crucial point of Jesus' teaching. The God of Abraham, Izaak and Jacob is the God eternal, someone who is out of time. That's why connecting God with a death, even we treat death as a passage from our world to the God's reality is such a great mistake.